ويكيبيديا

    "في البحث عن السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la búsqueda de la paz
        
    • en la búsqueda de una paz
        
    • a la búsqueda de la paz
        
    • a la búsqueda de una paz
        
    • esfuerzos en pro de la paz
        
    Croacia ha asumido efectivamente su papel como factor indispensable en la búsqueda de la paz, la estabilidad y la seguridad. UN لقد تحملت كرواتيا دورها بشكل فعال بصفتها عاملا لا غنى عنه في البحث عن السلام والاستقرار واﻷمن.
    Ese será un importante paso en la búsqueda de la paz y el desarrollo. UN وهذا الأمر سيشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في البحث عن السلام والتنمية.
    Cabe recordar que en diciembre de 1990, tanto el Gobierno de El Salvador como el FMLN solicitaron al Secretario General sus buenos oficios en la búsqueda de la paz. UN ونود أن نذكر بأن كلا من حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطنية قد طلبا من اﻷمين العام ممارسة مساعيه الحميدة في البحث عن السلام.
    Hoy nos encontramos en otro momento crucial en la búsqueda de una paz duradera en el Oriente Medio. UN واليوم، نحن في منعطف حاسم آخر في البحث عن السلام دائم في الشرق الأوسط.
    Pide a todos los Estados Miembros que contribuyan a la búsqueda de la paz y se resistan a cualquier polarización ulterior de la situación. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    Como pueblo amante de la paz, tenemos el deseo ferviente de contribuir a la búsqueda de una paz duradera dondequiera que haya un conflicto. UN وبوصفنا شعبا محبا للسلام، لدينا رغبة مستمرة في المساهمة في البحث عن السلام حيثما يكون الصراع.
    Confiamos en que la comunidad internacional seguirá participando con las dos partes en la búsqueda de la paz. UN ونحن نثق بأن المجتمع الدولي سيواصل العمل مع الطرفين في البحث عن السلام.
    Doy las gracias a los miembros de la comunidad internacional que han trabajado junto con nosotros en la búsqueda de la paz. UN وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام.
    Es necesario que recurramos a la mediación en la búsqueda de la paz. UN نحن بحاجة إلى اعتماد الوساطة في البحث عن السلام.
    :: Crear un parlamento infantil en todos los países de la región para promover su participación en la búsqueda de la paz y facilitar la futura creación de un parlamento subregional; UN :: إنشاء برلمان للأطفال في كل بلد من بلدان المنطقة دون الإقليمية من أجل تشجيع مشاركتهم في البحث عن السلام وتيسير إنشاء برلمان دون إقليمي في المستقبل؛
    A ese respecto, expresó su gratitud a la OUA por su participación en la búsqueda de la paz en su país y pidió que se integrara más plenamente en el proceso de cofacilitación del diálogo entre las partes congoleñas. UN وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لمنظمة الوحدة الأفريقية لمشاركتها في البحث عن السلام في بلاده ودعا إلى دور أكبر لها في عملية التيسير المشترك للحوار بين الكونغوليين.
    Los miembros del Consejo reiteraron su llamamiento a la UNITA para que cumpliera en forma plena e inmediata los compromisos asumidos en virtud del Protocolo de Lusaka de 1994 y que se comprometa seriamente en la búsqueda de la paz. UN وأكد الأعضاء من جديد مناشدتهم يونيتا القيام على الفور وبالكامل بتنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا لعام 1994 والدخول بجدية في البحث عن السلام.
    Sin embargo, el establecimiento del Consejo no debe ser visto o utilizado por la comunidad internacional como una excusa para dejar de jugar un papel activo en la búsqueda de la paz en el continente africano. UN بيد أنه لا ينبغي أن يعتبر إنشاء المجلس أو يتخذ عذراً يتعلل به المجتمع الدولي للتنصل من القيام بدور نشط في البحث عن السلام في القارة الأفريقية.
    En consecuencia, el respeto por la dignidad humana es el fundamento ético más profundo en la búsqueda de la paz y en el fomento de relaciones internacionales que se correspondan con las necesidades y esperanzas genuinas de todos los pueblos del mundo. UN لذلك فإن احترام كرامة الإنسان هو الأساس الأخلاقي الأعمق في البحث عن السلام وبناء العلاقات الدولية المنسجمة مع احتياجات وآمال جميع شعوب الأرض.
    Las semanas y los meses venideros serán un período crucial en la búsqueda de la paz para Darfur. UN 64 - وستكون الأسابيع والشهور القادمة فترة حاسمة في البحث عن السلام في دارفور.
    Su participación señaló el respaldo árabe a los esfuerzos del Presidente Abbas y la determinación de la Liga Árabe de formar parte activa en la búsqueda de la paz. UN وكانت مشاركة هؤلاء الممثلين ترمز إلى الدعم العربي لجهود الرئيس عباس وتصميم الجامعة العربية على المشاركة الفعالة في البحث عن السلام.
    La presencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha ha intensificado el reconocimiento y el recuerdo de Tanzanía de los esfuerzos desplegados por el fallecido Presidente Julius Nyerere en la búsqueda de la paz y la reconciliación en la región de los Grandes Lagos. UN لقد عزز وجود المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا الاعتراف بالجهود التي تبذلها تنزانيا وذكرى الجهود التي بذلها الرئيس الراحل جوليوس نيريري في البحث عن السلام والمصالحة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Se espera que, en el marco de las medidas para asegurar la inclusión de diversos sectores en el proceso, el Gobierno provisional y todas las partes interesadas reanuden sus esfuerzos por garantizar una participación mayor y más profunda de las mujeres nepalesas en la búsqueda de una paz duradera. UN ومن المؤمل أن تحاول الحكومة المؤقتة وجميع الجهات المعنية مجددا، في إطار السعي إلى كفالة شمول العملية، ضمان مشاركة أوسع وأعمق للمرأة النيبالية في البحث عن السلام الدائم.
    El preámbulo del proyecto reconoce los esfuerzos y logros de los pueblos y gobiernos centroamericanos en la búsqueda de una paz sostenible, la construcción de una verdadera democracia basada en la justicia y la reconciliación y la promoción del desarrollo económico y social. UN وتعترف ديباجة مشروع القرار بالجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى والمنجزات التي تحققها في البحث عن السلام المستدام، وبناء الديمقراطية الحقيقية المستندة إلى العدالة والمصالحة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En nuestro empeño por lograr la paz y la estabilidad en Somalia, hemos captado también a nuestros hermanos de toda la subregión, las organizaciones religiosas y las Naciones Unidas, para que nos asistan en la búsqueda de una paz duradera en Somalia. UN وفي مساعينا من أجل تحقيق السلام والاستقرار في الصومال، دخلنا في حوار مع إخواننا في المنطقة دون الإقليمية، ومع المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وذلك من أجل مساعدتنا في البحث عن السلام الدائم في الصومال.
    Más bien, su objetivo era reunir información que pudiera ayudar al Consejo de Seguridad a entender lo que pasaba sobre el terreno y contribuir a la búsqueda de la paz. UN إنما هدفها جمع معلومات قد تساعد مجلس الأمن على إدراك حقيقة ما يقع في الميدان، وقد تساعد في البحث عن السلام.
    Si bien quedan por delante numerosos obstáculos a la búsqueda de una paz sostenible en Burundi, hay razones para sentir optimismo. UN 8 - ومضي يقول إنه رغم التحديات العديدة في البحث عن السلام الدائم في بوروندي، هناك ما يدعو إلي التفاؤل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد