ويكيبيديا

    "في البرامج المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los programas conjuntos
        
    • en programas conjuntos
        
    • de programas conjuntos
        
    • en la programación conjunta
        
    • a programas conjuntos de los
        
    • de los programas conjuntos
        
    • con los programas conjuntos
        
    D. Alianzas Nuestros principales asociados en los programas conjuntos son los gobiernos. UN 34 - تعتبر الحكومات من شركائنا الرئيسيين في البرامج المشتركة.
    El PNUD, como parte de su mandato, ha mantenido su propósito de participar en los programas conjuntos. UN وواصل البرنامج الإنمائي تركيز اهتمامه على الولاية المسندة إليه لدى المشاركة في البرامج المشتركة.
    Hasta la fecha, debido a que se utilizan recursos complementarios, el nivel de recursos del PNUD en los programas conjuntos se ha mantenido bajo. UN وحتى الآن، أدى استخدام الموارد غير الأساسية إلى إبقاء مستوى موارد البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة متدنيا.
    A la vez que hemos participado en programas conjuntos, hemos mantenido los mandatos respectivos en el centro de nuestra actividad. UN وقد مضينا في التركيز على ولاية كل منا، مع المشاركة في البرامج المشتركة في الوقت نفسه.
    A la vez que hemos participado en programas conjuntos, hemos mantenido los mandatos respectivos en el centro de nuestra actividad. UN وقد مضينا في التركيز على ولاية كل منا، مع المشاركة في البرامج المشتركة في الوقت نفسه.
    Participación del UNFPA en programas conjuntos con otros organismos de las Naciones Unidas UN مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Es cada vez más frecuente que cuando tienen una ventaja comparativa, las oficinas del UNICEF en los países asuman estas funciones en los programas conjuntos. UN وحيثما كانت تتمتع بميزة نسبية تضطلع المكاتب القطرية لليونيسيف على نحو متزايد بهذه الأدوار في البرامج المشتركة.
    Procurará que se tome en consideración debidamente la igualdad entre los géneros en los programas conjuntos. UN وستكفل مراعاة المساواة بين الجنسين في البرامج المشتركة على النحو المناسب.
    Procurará que se tome en consideración debidamente la igualdad entre los géneros en los programas conjuntos. UN وستكفل مراعاة المساواة بين الجنسين في البرامج المشتركة على النحو المناسب.
    Sin embargo, en la medida en que aumente el número de programas conjuntos y estos se ocupen cada vez más de los resultados estratégicos del MANUD, la proporción de recursos del PNUD en los programas conjuntos aumentará. UN غير أنه بتزايد عدد البرامج المشتركة، وبمعالجتها بشكل متزايد لنتائج استراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ستتزايد نسبة موارد البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة.
    En los estudios monográficos sobre los programas conjuntos se han puesto de relieve problemas que podrían impedir la participación en los programas conjuntos. UN 11 - وسلطت دراسات الحالات الإفرادية للبرامج المشتركة الأضواء على مسائل قد تعيق المشاركة في البرامج المشتركة.
    Como se observa en el informe principal, se está procurando fomentar una mayor armonización de la recuperación de los gastos en los programas conjuntos a través de procesos interinstitucionales. UN وكما ورد في التقرير الرئيسي، يجري العمل من خلال عملية مشتركة بين الوكالات لزيادة مواءمة استرداد التكاليف في البرامج المشتركة.
    Nuestros principales asociados en los programas conjuntos son los gobiernos. UN 34 - شركاؤنا الأساسيون في البرامج المشتركة هم الحكومات.
    Participación del UNFPA en programas conjuntos UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة
    Por lo general los organismos de las Naciones Unidas que participan en programas conjuntos se ven obligados a obtener fondos de sus propios órganos de financiación, con los consiguientes efectos adversos en la utilización eficaz de los recursos. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    Por lo general los organismos de las Naciones Unidas que participan en programas conjuntos se ven obligados a obtener fondos de sus propios órganos de financiación, con los consiguientes efectos adversos en la utilización eficaz de los recursos. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    El número de organismos, fondos, programas, departamentos y entidades de las Naciones Unidas y otras grandes organizaciones internacionales que participan junto con el ACNUDH en programas conjuntos y demás mecanismos sustantivos de colaboración aumentó a 22, en comparación con los 10 del bienio anterior. UN كما أن عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإداراتها وكياناتها، وكذلك المنظمات الدولية الكبرى الضالعة في البرامج المشتركة وغيرها من ترتيبات التعاون الفنية مع المفوضية، بلغ 22 كيانا بالمقارنة بعددها الذي كان 10 كيانات في فترة السنتين السابقة.
    5. Búsqueda de la auténtica igualdad en programas conjuntos entre el Líbano y otros Estados o partes regionales UN 5 - سعي إلى المساواة الفعلية في البرامج المشتركة
    5. Búsqueda de la auténtica igualdad en programas conjuntos entre el Líbano y otros Estados o partes regionales UN 5 - سعي إلى المساواة الفعلية في البرامج المشتركة بين الدولة اللبنانية وأطراف أخرى، دولية أو إقليمية:
    En África, la iniciativa Unidos en la acción se ha puesto en marcha con carácter experimental en Cabo Verde, Mozambique, Rwanda y la República Unida de Tanzanía, y se ha incluido a los refugiados y a los desplazados internos en la programación conjunta de las Naciones Unidas de los tres últimos países. UN 43 - في أفريقيا، تُنفَّذ مبادرة توحيد الأداء() بشكل تجريبي في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وموزامبيق، ويدرج اللاجئون والمشردون داخليا في البرامج المشتركة التي تنفذها الأمم المتحدة في البلدان الثلاثة الأخيرة.
    5. Contribuciones de los donantes a programas conjuntos de los que el UNFPA es el agente administrativo I. Introducción UN المرفق 5 - مساهمات المانحين في البرامج المشتركة التي يضطلع فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور الوكيل الإداري
    El plan de actividades prevé una ampliación considerable de los programas conjuntos PNUD/ FNUDC en esos ámbitos. UN وتتوقع خطة الأعمال حدوث زيادة كبيرة في البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذه المجالات.
    Habida cuenta de que la experiencia operacional con los programas conjuntos es relativamente reciente, es importante que se utilicen las mejores prácticas y la experiencia adquiridas hasta el momento a fin de adaptarlas a la situación concreta de cada país. UN وبما أن الخبرة العملية في البرامج المشتركة حديثة نسبيا، من المسائل الهامة استخدام أفضل الممارسات والدروس المستفادة حتى الآن للإبلاغ عن حالات قطرية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد