ويكيبيديا

    "في البعثة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Misión Conjunta
        
    • en la misión conjunta
        
    El componente de seguridad de la Misión Conjunta seguirá adoptando un enfoque dinámico de la evaluación del contexto de seguridad, colaborará con el Gobierno de acogida para asegurar la aplicación de los acuerdos necesarios sobre seguridad y proporcionará asesoramiento y apoyo a la realización de las operaciones. UN وسيواصل العنصر الأمني في البعثة المشتركة اتخاذ إجراءات استباقية في تقييم السياق الأمني، بالعمل مع الحكومة المضيفة، لضمان ما يلزم من الترتيبات الأمنية، وتقديم المشورة بشأن إجراءات العمليات ودعمها.
    La parte de la AMISOM de la Misión Conjunta sería una operación multidimensional de apoyo a la paz integrada por componentes civil, militar y de policía y por dos componentes de apoyo, uno para administración y otro para finanzas. UN وسيكون إسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في البعثة المشتركة على شكل عملية متعددة الأبعاد لدعم السلام تضم أفرادا من المدنيين والشرطة والعسكريين، إلى جانب عنصري دعم، أحدهما للشؤون الإدارية والآخر للشؤون المالية.
    Mediante la prestación de apoyo en materia de seguridad, incluida la protección de las instalaciones, los bienes y el personal de la Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas, sesiones de capacitación y reuniones informativas en materia de seguridad y la administración del armamento UN عن طريق تقديم الدعم الأمني، بما يشمل حماية المرافق والموجودات والأفراد في البعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، وكذلك عن طريق عقد جلسات تدريب وإحاطة أمنية وإدارة الأسلحة
    Para participar en la misión conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN للمشاركة في البعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Durante el período de que se informa, los miembros de la OPAQ que participan en la misión conjunta han seguido llevando a cabo actividades de verificación y planificando la próxima fase de transporte. UN وخلال الفترة المفاد عنها، واصل أعضاء المنظمة في البعثة المشتركة إجراء أنشطة التحقق والتخطيط للمرحلة المقبلة الخاصة بالنقل.
    Entretanto, la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo ha iniciado un proceso de consultas con el resto de los miembros de la Misión Conjunta a fin de verificar su disponibilidad. UN 6 - وفي جميع الأحوال بدأت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية عملية تشاور مع الأعضاء الآخرين في البعثة المشتركة للتحقق من مدى استعدادهم.
    4. La Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, Iulia Motoc, ha iniciado un proceso de consultas con el resto de los miembros de la Misión Conjunta a fin de verificar su disponibilidad. UN 4- وبدأت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية السيدة يوليا موتوك عملية تشاور مع الأعضاء الآخرين في البعثة المشتركة للتحقق من مدى تفرغهم.
    :: La celebración de reuniones semanales, o cuando se requieran, e interacción del Jefe de Gabinete de la Misión Conjunta en Damasco con el Gobierno de la República Árabe Siria para asegurar la libertad de circulación sin trabas de la OPAQ para realizar las actividades de verificación y supervisión y las actividades correspondientes a la Misión Conjunta en las zonas controladas por el Gobierno UN :: عقد اجتماعات واتصالات أسبوعية، وحسب الاقتضاء، بين رئيس الأركان في البعثة المشتركة في دمشق وحكومة الجمهورية العربية السورية، لكفالة حرية التنقل من دون عوائق في ما يتعلق بأنشطة التحقق والرصد التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأنشطة البعثة المشتركة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة
    El componente de seguridad de la Misión Conjunta constará de 24 plazas, 11 de ellas con destino en Damasco y 13 en Chipre con arreglo a la propuesta, según se indica a continuación: UN 19 - أما العنصر الأمني في البعثة المشتركة فسيضم 24 وظيفة يُقترح أن يكون مقر 11 منها في دمشق ويكون مقر 13 وظيفة منها في قبرص، على النحو التالي:
    El componente de las Naciones Unidas de la Misión Conjunta ha ampliado su plantilla, activos y capacidades esenciales necesarios sobre el terreno en Damasco, ha desarrollado la oficina de la Misión Conjunta en Chipre y ha establecido una pequeña oficina en Nueva York, procurando siempre tener una presencia limitada en cada lugar. UN زاد عنصر الأمم المتحدة في البعثة المشتركة الموظفين الأساسيين والأصول والقدرات الأساسية اللازمة في دمشق، وعزز مكتب البعثة المشتركة في قبرص، وأنشأ مكتبا صغيرا في نيويورك، وظل في الوقت نفسه مركزا على أن يكون له فقط وجود خفيف في كل موقع.
    Todos los miembros del Consejo elogiaron a la Coordinadora Especial por los progresos alcanzados y rindieron tributo a la valentía del personal de la Misión Conjunta, que estaba trabajando en un entorno de seguridad sumamente inestable, y a la excelente cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ desde el inicio de la Misión. UN وأثنى أعضاء المجلس جميعهم على المنسقة الخاصة للتقدم المحرز، وأشادوا بشجاعة العاملين في البعثة المشتركة الذين ظلوا يعملون في بيئة أمنية متقلبة للغاية، وبالتعاون الرائع بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بداية البعثة.
    10. Luego de su informe E/CN.4/1997/6/Add.2, las entonces fuerzas rebeldes de la AFDL rechazaron toda forma de colaboración con el Relator de la Comisión de Derechos Humanos, tanto a título individual como en su condición de integrante de la Misión Conjunta. UN ٠١- بعد أن أصدر المقرر الخاص تقريره E/CN.4/1997/6/Add.2 رفض تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان متمرداً حينئذ أي شكل من أشكال التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، سواء بمفرده أو كعضو في البعثة المشتركة.
    Permítame señalar a su atención, en particular, el párrafo 8 de la resolución aprobada por el Consejo Económico y Social el 27 de julio de 1999, en la que el Consejo recomendó a la Asamblea General que examinara todos los aspectos del mandato y las operaciones de la MICIVIH en vista de la situación en Haití, y considerara la posibilidad de prorrogar el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Conjunta. UN وأود أن أوجﱢه نظركم، بصفة خاصة، إلى الفقرة ٨ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، الذي يوصي الجمعية العامة باستعراض جميع جوانب ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي وعملياتها في ضوء الحالة في هايتي وأن تنظر في تجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المشتركة.
    La Oficina del Jefe de Gabinete, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Seguridad y la Oficina de Asuntos de Desarme, así como la Organización Mundial de la Salud y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, proporcionarán el apoyo sustantivo al componente de las Naciones Unidas de la Misión Conjunta. UN 5 - سوف يستمد الدعم الفني لعنصر الأمم المتحدة في البعثة المشتركة من مكتب رئيس ديوان الأمين العام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة شؤون السلامة والأمن، ومكتب شؤون نزع السلاح، فضلا عن منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El componente de seguridad de la Misión Conjunta prestará todo el apoyo en materia de seguridad al personal de la Misión para promover la aplicación de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN 31 - سيقدم العنصر الأمني في البعثة المشتركة مجموعة كاملة من خدمات الدعم الأمني لأفراد البعثة في الدفع قدما بتنفيذ القرار 2118 (2013).
    Luego de su informe3, las entonces fuerzas rebeldes de la AFDL rechazaron toda forma de colaboración con el Relator Especial de la Comisión, tanto a título individual como en su condición de integrante de la Misión Conjunta. UN ١٩ - بعد أن قدم المقرر الخاص التابع للجنة تقريره)٣( رفضت قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو زائير، التي كانت متمردة آنذاك، جميع أشكال التعاون مع المقرر الخاص، سواء بصفته الشخصية أو كعضو في البعثة المشتركة.
    Para dar curso a esta petición, la Relatora Especial celebró consultas con los demás miembros de la Misión Conjunta, pero debido a la inseguridad existente en ciertas localidades del país, la misión no ha podido llevarse a cabo (véase la nota del Secretario General A/58/127). II. Evolución política UN وتلبية لذلك الطلب، أجرت المقررة الخاصة مشاورات مع الأعضاء الآخرين في البعثة المشتركة. ولكن نظرا لانعدام الأمن في مناطق معيّنة من البلد، لم يتسنَ إيفاد البعثة المشتركة (انظر مذكرة الأمين العام A/58/127).
    El Director General quisiera expresar su agradecimiento a todos los miembros del personal de las Naciones Unidas y de la OPAQ que desempeñaron su labor en la misión conjunta, bajo la dirección de la Coordinadora Especial, Sra. Sigrid Kaag, que seguirá prestando asistencia al Secretario General de las Naciones Unidas en el ámbito del trabajo en curso en la República Árabe Siria. UN ويود المدير العام أن يعرب عن تقديره لجميع موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذين قاموا بعملهم في البعثة المشتركة تحت إشراف سيغفريد كاخ المنسقة الخاصة، التي ستواصل تقديم المساعدة للأمين العام للأمم المتحدة في سياق العمل المستمر في الجمهورية العربية السورية.
    Además, es difícil entender cómo pudo formular la AFDL, en fecha tan temprana como el 27 de abril (si no antes), reservas con respecto a la imparcialidad del autor del informe y rechazar su participación en la misión conjunta, si no había tenido conocimiento de ese informe hasta el 5 de mayo. UN علاوة على ذلك، من الصعب أن يفهم المرء كيف أمكن للتحالف، إذا لم يعلم بهذا التقرير إلا في ٥ أيار/مايو، أن يقدم تحفظات منــذ ٢٧ نيسان/أبريل - إن لم يكــن قبل ذلك - على نزاهة مؤلفه وأن يرفض مشاركته في البعثة المشتركة.
    9. El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental ( " derecho a la salud " ), Sr. Paul Hunt, emprendió una misión a Suecia, y participó en la misión conjunta al Líbano e Israel. UN 9- وقام المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية والبدنية ( " الحق في الصحة " )، بول هانت، ببعثة إلى السويد وشارك في البعثة المشتركة إلى إسرائيل ولبنان.
    La UNOGBIS participó también en la misión conjunta de la CEDEAO, la Unión Africana y la Comunidad de Partes de Lengua Portuguesa relacionada con la reforma del sector de la seguridad que tuvo lugar del 19 al 25 de enero y que procuró hacer recomendaciones en apoyo de dicha reforma. UN كما شارك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في البعثة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، والمعنية بإصلاح قطاع الأمن، وذلك في الفترة من 19 إلى 25 كانون الثاني/يناير، تلك البعثة التي سعت إلى تقديم توصيات بشأن دعم عملية إصلاح قطاع الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد