ويكيبيديا

    "في البلدان ذات الأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en países prioritarios
        
    • en los países prioritarios
        
    En todos los años de programación en materia de agua, saneamiento e higiene en países prioritarios, el UNICEF ha acumulado experiencia y conocimientos prácticos en el ámbito del fomento de la higiene que pueden intercambiarse fácilmente con otros países. UN وبفضل برامج اليونيسيف في هذا المجال عبر السنين في البلدان ذات الأولوية أصبحت لليونيسيف خبرات ودراية متراكمة في مجال تعزيز حفظ الصحة يمكن تقاسمها بيسر مع البلدان الأخرى.
    Este plan se basa en las tendencias del mercado, los resultados financieros de años anteriores y planes estratégicos formulados y ejecutados en cooperación con los Comités Nacionales y las oficinas exteriores del UNICEF en países prioritarios. UN وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف في البلدان ذات الأولوية للبرنامج.
    Esos fondos apoyan los programas aprobados en las esferas críticas de la labor del UNFPA en países prioritarios que tienen necesidades especiales, y sirven para reforzar la aplicación de un enfoque coherente alineado con los planes y presupuestos nacionales. UN وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Esos fondos se destinan a programas aprobados en los ámbitos en que se centra la labor del Fondo en países prioritarios con necesidades especiales y refuerzan un enfoque coherente de armonización con los planes y presupuestos nacionales. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    6. El porcentaje de gastos en los países prioritarios fue del 72,5% de los recursos ordinarios para 1993. UN ٦ - وبلغت نسبة النفقات في البلدان ذات اﻷولوية ٧٢ في المائة من الموارد العادية لعام ١٩٩٣.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de creación de capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia preliminar para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` مشاريع ميدانية: تقييم احتياجات بناء القدرة الوطنية للحد من الكوارث؛ تقييم البرامج الوطنية؛ تقييم البرامج الإقليمية؛ دعم برنامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ تقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرَّضة لأخطار كبيرة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de creación de capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia preliminar para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات لبناء القدرات الوطنية في مجال الحد من الكوارث؛ تقييم البرامج الوطنية؛ تقييم البرامج الإقليمية؛ دعم برنامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ تقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لأخطار كبيرة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de desarrollo de la capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات على الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ ودعم برامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لأخطار كبيرة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de desarrollo de la capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. Cuadro 26.15 UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات على الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ ودعم برامج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الكبرى؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لمخاطر كبيرة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de desarrollo de la capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات على الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ ودعم برامج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الكبرى؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لمخاطر كبيرة.
    El CCI concuerda con establecer, al informar sobre sus indicadores de progreso, un proceso eficaz para determinar las mejoras atribuibles al CCI en países prioritarios o menos desarrollados. UN 29 - وافق مركز التجارة الدولية على وضع عملية فعالة لتحديد الجهة التي يُنسب لها الإنجاز في البلدان ذات الأولوية والبلدان الأقل نموا عند الإبلاغ عن مؤشرات الإنجاز الخاصة به.
    Con sus asociados, el UNFPA llevó a cabo misiones conjuntas de asistencia técnica con Salud 4+ en países prioritarios como el Afganistán, Etiopía y la República Democrática del Congo. UN 35 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان، مع شركائه، بتنظيم بعثات تقنية مشتركة فيما يتعلق بمبادرة الشراكة الرباعية بشأن الصحة في البلدان ذات الأولوية مثل أفغانستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de desarrollo de la capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات على الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ ودعم برامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لمخاطر كبيرة.
    En 2006, la Red (110 profesionales de 15 organismos de las Naciones Unidas) prestará asistencia a 10-12 equipos de las Naciones Unidas en países prioritarios y apoyo electrónico a otros. UN وفي عام 2006، ستساعد الشبكة (110 مهنيين من 15 وكالة تابعة للأمم المتحدة) 10 إلى 12 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان ذات الأولوية وستقدم الدعم الإلكتروني لبلدان أخرى.
    e) Desarrollo de la capacidad nacional en países prioritarios con necesidades especiales para superar los problemas relacionados con el desarrollo socioeconómico y el medio ambiente y facilitar la participación en la cooperación y la integración subregionales. UN (هـ) تقوية القدرات الوطنية في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، من أجل التصدي لتحديات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتحديات البيئية، وتيسير المشاركة في التعاون والتكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Con sus asociados de la Iniciativa Salud 4+, el UNFPA ha llevado a cabo misiones conjuntas de asistencia técnica en países prioritarios como el Afganistán, Bangladesh, Etiopía, la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía. UN 33 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان مع شركائه بتنظيم بعثات تقنية مشتركة فيما يتعلق بمبادرة الشراكة الرباعية بشأن الصحة في البلدان ذات الأولوية مثل أفغانستان، وبنغلاديش، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Gracias al Pacto de París, la UNODC facilita la celebración de consultas periódicas y el intercambio de ideas estratégicas a nivel de expertos y de autoridades normativas entre los asociados para el desarrollo a fin de examinar, definir y poner en marcha medidas coordinadas para contener el tráfico de opiáceos provenientes del Afganistán y encarar el problema del uso indebido de drogas en países prioritarios. UN 40- وييسّر المكتب، من خلال مبادرة ميثاق باريس، المشاورات الدورية والتفكير الاستراتيجي على صعيدي الخبراء والسياسات فيما بين الشركاء الإنمائيين من أجل مناقشة واستبانة وتفعيل إجراءات منسّقة ترمي إلى القضاء على تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان وللتعامل مع حالة إساءة استعمال المخدرات في البلدان ذات الأولوية.
    Al margen de esos fondos, los Estados Miembros no han proporcionado recursos extrapresupuestarios para crear capacidad para la recopilación de datos en países prioritarios o para la ejecución del proyecto de programa de la UNODC sobre la vigilancia y la información relativa a las estadísticas de oferta de drogas y epidemiología (PROMISE) conforme a lo mencionado en la resolución 54/9. UN وفيما عدا تلك الأموال، لم تقم الدول الأعضاء بتوفير موارد من خارج الميزانية لتناول تطوير القدرات في مجال جمع البيانات في البلدان ذات الأولوية أو لتنفيذ برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المقترح للرصد والمعلومات بشأن إحصاءات عرض المخدِّرات والدراسات الوبائية، المشار إليه في القرار 54/9.
    5. El porcentaje de gastos en los países prioritarios en 1995 fue del 69,7% de los recursos ordinarios para las actividades por países (véase el cuadro E). UN ٥ - وفي عام ١٩٩٥، بلغت نسبة النفقات في البلدان ذات اﻷولوية ٦٩,٧ في المائة من الموارد العادية لﻷنشطة القطرية )انظر الجدول هاء(.
    6. El porcentaje de gastos en los países prioritarios en 1994 fue del 71,3% de los recursos ordinarios para actividades por países (véase el cuadro E). UN ٦ - وفي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة النفقات في البلدان ذات اﻷولوية ٧١,٣ في المائة من الموارد العادية لﻷنشطة القطرية )انظر الجدول هاء(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد