ويكيبيديا

    "في البلدان ذات الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los países con necesidades
        
    • de los países con necesidades
        
    • en países con necesidades
        
    • para los países con necesidades
        
    A. Efectos de las múltiples crisis en los países con necesidades especiales UN ألف - تبعات الأزمات المتعددة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Se reconocen las carencias y necesidades de financiación de los bosques en los países en desarrollo, en particular en los países con necesidades especiales. UN واعتُرِف بوجود ثغرات واحتياجات فيما يتعلق بتوفير تمويل من أجل الغابات في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Cada resolución se referirá a puntos específicos y sustantivos teniendo presente su importancia para el crecimiento económico y el desarrollo, la elaboración de políticas macroeconómicas y financieras, la situación de los países con necesidades especiales y el desarrollo sostenible. UN وسيكون كل قرار منها مركزا وموضوعيا، واضعة نُصب عينيها أهميته للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي، وللاقتصاد الكلي ورسم السياسات المالية والحالة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وللتنمية المستدامة.
    A este respecto, recalcaron la necesidad de una cooperación internacional para el desarrollo más amplia, cohesionada y coordinada, que fomentase los esfuerzos de desarrollo de los países con necesidades especiales. UN وفي هذا الصدد، أكدوا الحاجة إلى تعاون إنمائي دولي أكثر اتساقا وتنسيقا وشمولية، وهو التعاون الذي يشجع جهود التنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Es necesario tomar medidas en todas las esferas mencionadas, y en todos los niveles, en particular en países con necesidades especiales, como el Afganistán, que enfrenta numerosos desafíos vinculados con la inseguridad y el vertiginoso aumento de los precios de los alimentos y los productos primarios. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات في جميع المجالات المذكورة وعلى جميع الصعد، وبخاصة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أفغانستان، التي تواجه تحديات كثيرة مصحوبة بانعدام الأمن والارتفاع الشديد لأسعار الأغذية والسلع الأساسية.
    La cooperación regional y la cooperación Sur-Sur seguirán siendo el principal medio de poner a los países en contacto entre sí y de usar los diálogos sobre políticas y la promoción para resolver problemas comunes de desarrollo y eliminar las disparidades de desarrollo, en particular para los países con necesidades especiales. UN وسيظل التعاون الإقليمي، فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الطريقة الرئيسية لجمع البلدان معا، وسيستخدم فيها الحوار بشأن السياسات والسياسات المتعلقة بالدعوة لمعالجة قضايا التنمية المشتركة، وملء الفجوات في التنمية، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Se plantearon preocupaciones en el sentido de que un artículo con disposiciones obligatorias encaminadas a reducir las emisiones de mercurio podría limitar el desarrollo, especialmente en los países con necesidades crecientes de abastecimiento de energía eléctrica. UN وأعرب البعض عن قلقهم من أن وضع مادة تتضمن أحكاماً إلزامية لتخفيض انبعاثات الزئبق سيؤدي إلى الحد من التنمية، لا سيما في البلدان ذات الاحتياجات المتزايدة للطاقة الكهربائية.
    Se prestará particular atención a la aceleración del progreso hacia la eliminación de la pobreza extrema y el hambre, con especial orientación a la desigualdad, y se desplegarán mayores esfuerzos en los países con necesidades especiales y en los que no ha habido avances suficientes. UN وسيجري التركيز بشكل خاص على التعجيل بإحراز تقدم في سبيل القضاء على الفقر المدقع والجوع، مع التشديد على أوجه التفاوت، وبذل جهود خاصة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وفي البلدان التي لم تحرز تقدما كافيا.
    La cooperación regional y la cooperación Sur-Sur, que seguirán siendo las principales modalidades para aunar los esfuerzos de los países, abarcarán los diálogos sobre políticas y la promoción de políticas para resolver problemas comunes de desarrollo y eliminar las disparidades de desarrollo, en particular en los países con necesidades especiales. UN وسيظل التعاون الإقليمي، فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الطريقة الرئيسية لجمع البلدان معا، وسيستخدم فيها الحوار بشأن السياسات والدعوة لسياسات معالجة قضايا التنمية المشتركة، وملء الفجوات في التنمية، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    En este contexto, el subprograma proporcionará a los Estados miembros análisis sobre la infraestructura esencial de tecnología de la información y las comunicaciones, en particular sinergias para la resiliencia electrónica, especialmente en los países con necesidades especiales. UN وسيزود البرنامج الفرعي الدول الأعضاء في هذا السياق بتحليلات بشأن الهياكل الأساسية الحيوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك أوجه التآزر بين القطاعات، من أجل القدرة الإلكترونية على التكيف، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    1. ¿Cómo puede facilitar el sistema de las Naciones Unidas una respuesta oportuna, integrada y coordinada a los problemas provocados por la confluencia de múltiples crisis en los países con necesidades especiales y los que enfrentan situaciones de emergencia humanitaria? UN 1 - كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تيسر ردود فعل سريعة ومتكاملة ومنسقة لمواجهة التحديات الناجمة عن نشوب أزمات متعددة في الوقت نفسه في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وتلك التي تواجه حالات طوارئ إنسانية؟
    ii) Publicaciones no periódicas: reducción de las disparidades en materia de desarrollo, incluidas las relacionadas con el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países con necesidades especiales (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: سد الثغرات الإنمائية، ومن بينها الثغرات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة (1)؛
    Fortalecimiento de la capacidad de los países con necesidades especiales para formular y aplicar políticas de desarrollo económico y social que permitan acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    5. ¿Cómo puede apoyar el proceso de financiación para el desarrollo las iniciativas de recuperación, rehabilitación y desarrollo de los países con necesidades especiales y los que enfrentan situaciones de emergencia humanitaria? UN 5 - ما هو الدور الذي يمكن أن يؤديه تمويل عملية التنمية في دعم الجهود الرامية إلى الإنعاش والتأهيل والتنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وتلك التي تواجه حالات طوارئ إنسانية؟
    Fortalecimiento de la capacidad de los países con necesidades especiales para formular y aplicar políticas de desarrollo económico y social que permitan acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ألف حاء - تعزيز القدرات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    ii) Mayor número de responsables normativos de los países con necesidades especiales que han recibido capacitación y adquirido conocimientos y especialización para formular y aplicar políticas de desarrollo económico y social que aceleren los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ' 2` زيادة عدد واضعي السياسات المدربين في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة الذين يتحلون بالمعرفة والخبرة في تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Es necesaria una atención sostenida y especial para forjar alianzas capaces de poner en marcha mecanismos que fomenten la capacidad nacional en materia de reconstrucción, rehabilitación y desarrollo de los países con necesidades especiales y los que enfrentan situaciones de emergencia humanitaria. UN 38 - لا بد من إيلاء اهتمام خاص ومستمر لإقامة شراكات من أجل تنفيذ الخطط الرامية إلى زيادة القدرة المحلية من أجل إعادة الإعمار والتأهيل والتنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة والبلدان التي تواجه حالات طوارئ إنسانية.
    164. Según recientes estudios de la CESPAP, es preciso adoptar una estrategia en dos frentes para acelerar el progreso de los países con necesidades especiales hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 164 - وحددت الدراسات التي أجرتها اللجنة مؤخرا استراتيجية ذات شقين لتسريع التقدم المحرز في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    En 2008 se puso en marcha en Côte d ' Ivoire un programa especial de ayuda integral después del conflicto en los ámbitos de competencia de la UNESCO, y también se han establecido delegaciones en países con necesidades específicas (como Liberia, Sierra Leona y el Sudán). UN وجرى في عام 2008 تدشين برنامج دعم شامل خاص لأوضاع ما بعد انتهاء النزاع في مجالات اختصاص اليونسكو لصالح كوت ديفوار، كما أنشئت مكاتب اتصال في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة - السودان وسيراليون وليبريا.
    d) Mejora de la conectividad económica y de la facilitación del comercio y del transporte mediante aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en países con necesidades especiales; UN (د) تعزيز وسائل التواصل الاقتصادي وتيسير التجارة والنقل من خلال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة؛
    En 2008 se puso en marcha un programa global de asistencia especial después de los conflictos, en las esferas de competencia de la UNESCO, en favor de Côte d ' Ivoire, y también se han establecido delegaciones en países con necesidades específicas (Djibouti, Liberia, Sierra Leona y el Sudán). UN وجرى البدء في برنامج لتوفير الدعم العام في حالات ما بعد النزاع في ميادين اختصاص اليونسكو لصالح كوت ديفوار في عام 2008، ووضعت هوائيات في البلدان ذات الاحتياجات المحددة (جيبوتي والسودان وسيراليون وليبريا).
    La cooperación regional y la cooperación Sur-Sur seguirán siendo el principal medio de poner a los países en contacto entre sí y de usar los diálogos sobre políticas y la promoción para resolver problemas comunes de desarrollo y eliminar las disparidades de desarrollo, en particular para los países con necesidades especiales. UN وسيظل التعاون الإقليمي، فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الطريقة الرئيسية لجمع البلدان معا، وسيستخدم فيها الحوار بشأن السياسات والسياسات المتعلقة بالدعوة لمعالجة قضايا التنمية المشتركة، وملء الفجوات في التنمية، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد