ويكيبيديا

    "في البيئة الحضرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el medio urbano
        
    • en el entorno urbano
        
    • del medio urbano
        
    • en las zonas urbanas
        
    • en los entornos urbanos
        
    • en asentamientos urbanos
        
    Distribución de la población femenina activa ocupada de 10 a 69 años de edad en el medio urbano, por profesión UN توزيع السكان الإناث النشطات والعاملات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 10 و65 سنة حسب المهنة في البيئة الحضرية
    También se hacía referencia al interés en Finlandia en la planificación de los nombres y a la importancia de los nombres de lugares en el medio urbano. UN وأشار التقرير إلى اهتمام فنلندا بالتخطيط للأسماء وإلى أهمية أسماء الأماكن في البيئة الحضرية.
    Mas la proporción de las muchachas que frecuentan la escuela en el medio urbano sería aún mayor si una franja no insignificante de esta población no fuera solicitada en los hogares como trabajadoras familiares. UN ونسبة البنات التي تذهب إلى المدارس في البيئة الحضرية كانت سترتفع، مع هذا، إلى حد كبير في حالة عدم إلزام شريحة ملموسة منهن بالبقاء بالبيت للمساعدة في الأعمال المنزلية.
    El rápido crecimiento urbano, junto con la aceleración de las tendencias de la globalización, ha suscitado profundos cambios en el entorno urbano y en su funcionamiento. UN فالنمو الحضري المطرد أحدث بالاقتران مع اتجاهات العولمة المتسارعة تغيرات عميقة في البيئة الحضرية ودينامياتها.
    En Asia sudoriental, la contaminación del agua en el entorno urbano ha tenido graves repercusiones en la salud, y la eutroficación constituye un problema serio. UN وتلوث المياه في البيئة الحضرية أسفر عن أشد التأثيرات على صحة الإنسان في جنوب شرق آسيا ويمثل ترسب المواد الأتروفية مشكلة خطيرة.
    La esperanza de vida en el medio rural es comparativamente inferior a la del medio urbano. UN والأجل المتوقع أدنى بالمقارنة بالأجل المتوقع في البيئة الحضرية.
    La tasa de actividad de la mano de obra femenina en las zonas urbanas era, en septiembre de 2001, del 18,28%, frente a un 8,61% en las zonas rurales. UN ومعدل نشاط العمالة النسائية في البيئة الحضرية كان يبلغ 18.28 في المائة في أيلول/ سبتمبر 2001 في حين كان يبلغ 8.61 في المائة في المناطق الريفية.
    1. Promover la utilización de los desechos como fuente renovable de energía en los entornos urbanos. UN 1 - تشجيع استغلال النفايات كمصدر للطاقة المتجددة في البيئة الحضرية.
    59. Las medidas y otras actividades de prevención del delito que llevan a cabo los Estados son más eficaces a nivel comunitario, por ejemplo en asentamientos urbanos y en zonas rurales o aldeas. UN ٩٥ - تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    Estudio sobre la caracterización y la evaluación de las externalidades en el medio urbano UN دراسة عن وصف وتقييم العوامل الخارجية في البيئة الحضرية
    Hay una serie de cuestiones de política que se relacionan con la índole, las causas y las consecuencias de la pobreza en el medio urbano y esas cuestiones deben estudiarse cuidadosamente. UN وقال إن ثمة عددا من المسائل المتعلقة بالسياسة العامة التي لا بد من دراستها بتأن وهي تتصل بطبيعة الفقر في البيئة الحضرية وأسبابه وعواقبه.
    En breve se convocará un seminario nacional sobre rehabilitación comunitaria y Bamako ya cuenta con un programa encaminado a la rehabilitación comunitaria en el medio urbano. UN ويعتزم عقد حلقة دراسية وطنية عما قريب تتناول موضوع إعادة التأهيل النابع من المجتمع المحلي. ويوجد فعلا برنامج قيد التنفيذ في باماكو موجه نحو إعادة التأهيل النابع من المجتمع المحلي في البيئة الحضرية.
    Antes de la finalización de la fase de incorporación inicial, la Comisión Especial de Incorporación prestará especial atención a garantizar el acceso a techo a los desmovilizados que se incorporan en el medio rural y a otorgar adecuadas facilidades de crédito a los que se incorporan en el medio urbano. UN وقبل نهاية مرحلة الاندماج التمهيدي، تولي لجنة الاندماج الخاصة أهمية خاصة لضمان حصول المسرحين الذين يندمجون في البيئة الريفية على سكن، ولمنح تسهيلات ائتمانية مناسبة للذين يندمجون في البيئة الحضرية.
    La proporción de mujeres sin instrucción es particularmente importante en el medio rural en el que las mujeres sin instrucción representan el 61% frente al 28% en el medio urbano. UN ونسبة النساء غير المتعلمات مرتفعة بشكل خاص في البيئة الريفية، فهي تصل إلى 61 في المائة، مقابل 28 في المائة في البيئة الحضرية.
    El acceso a los recursos y servicios es más difícil en las zonas rurales que en las urbanas y también hay una mayor prevalencia de la pobreza en el campo que en el medio urbano. UN إن الحصول على الموارد والخدمات أكثر صعوبة في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية. وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية منه في البيئة الحضرية.
    Especialmente con respecto a la migración interna y a la inmigración en las ciudades, se destacó que las actividades deberían centrarse en la elaboración de programas civiles interculturales destinados a facilitar la integración de los migrantes en el entorno urbano. UN وجرى التشديد، فيما يتعلق بالنـزوح الداخلي والهجرة إلى المدن بوجه خاص، على ضرورة أن تنصب الجهود على وضع برامج مدنية للتفاعل بين الثقافات هدفها تيسير اندماج المهاجرين في البيئة الحضرية.
    El principal factor al que se debe el descenso de las tasas de participación de la mujer en el trabajo es la migración de las zonas rurales a las urbanas, puesto que la mayoría de las mujeres que migran que trabajaban previamente como empleadas en la agricultura familiar se convierten en amas de casa en el entorno urbano o trabajan en el sector no estructurado. UN والعامل الأساسي المسؤول عن انخفاض معدلات مشاركة المرأة في القوى العاملة هو النزوح من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، حيث أصبحت أغلبية النساء النازحات، اللائي كن يشتغلن سابقا عاملات زراعيات غير مأجورات لحساب أسرهن، زوجات وربات بيوت في البيئة الحضرية أو يزاولن أعمالا في القطاع غير الرسمي.
    En la actualidad, ONU-Hábitat presta varios tipos de apoyo a las organizaciones internacionales, nacionales y de base de la sociedad civil dedicadas a la ejecución de programas y proyectos para mejorar las condiciones de vida en el entorno urbano. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة في الوقت الراهن بتوفير مختلف أنواع المساندة، على الصعيدين الدولي والوطني وعلى صعيد القواعد الشعبية أيضا، لمنظمات المجتمع المدني التي تمارس البرامج والمشاريع الرامية لتحسين أحوال المعيشة في البيئة الحضرية.
    ONU-Hábitat presta hoy día diversos tipos de apoyo a las organizaciones de base nacionales e internacionales de la sociedad civil dedicadas a ejecutar programas y proyectos encaminados a mejorar las condiciones de vida en el entorno urbano y a desarrollar campañas. UN ويوفر موئل الأمم المتحدة حالياً أنواعاً مختلفة من الدعم لتنظيمات المجتمع المدني سواء الدولية أو الوطنية أو المحلية المشاركة في تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية لتحسين الأوضاع المعيشية في البيئة الحضرية وفي حملاتها.
    Sexo femenino del medio urbano UN الجنس الأنثوي في البيئة الحضرية
    Sexo masculino del medio urbano UN الجنس الذكري في البيئة الحضرية
    El Hábitat ha realizado progresos gracias al Programa de Gestión Urbana, el Programa de Ciudades Sostenibles, el Programa de Mitigación de Desastres, el Programa de Mejoramiento de la Seguridad Ciudadana y el Foro sobre el Medio Urbano, que conjuntamente están fomentando el desarrollo sostenible en las zonas urbanas de África. UN 88 - وقد حقق الموئل تقدما من خلال برنامج الإدارة الحضرية، وبرنامج المدن المستدامة، وبرنامج إدارة الكوارث والمخاطر، وبرنامج المدن الآمنة، ومنتدى البيئة الحضرية، التي تعمل مجتمعة على تعزيز التنمية المستدامة في البيئة الحضرية الأفريقية.
    El curso práctico contribuirá a la elaboración de directrices y programas para ayudar a los municipios a promover la seguridad, la prevención de la delincuencia y la justicia penal en los entornos urbanos. UN وسوف تسهم الحلقة في صوغ مبادئ توجيهية وبرامج لمساعدة البلديات على تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئة الحضرية.
    59. Las medidas y otras actividades de prevención del delito que llevan a cabo los Estados son más eficaces a nivel comunitario, por ejemplo en asentamientos urbanos y en zonas rurales o aldeas. UN ٩٥- تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد