Por consiguiente, el hecho de la pérdida se basaba exclusivamente en la deposición del testigo, no corroborada en los estados financieros comprobados. | UN | وبذلك كانت حقيقة وقوع الخسارة تستند فقط إلى أقوال شاهد ولا يوجد أي شيء يؤيدها في البيانات المالية المراجعة. |
3. Se invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a tomar nota de la información contenida en los estados financieros comprobados y el informe de los auditores. | UN | 3- ويرجى من الهيئة الفرعية للتنفيذ الإحاطة بالمعلومات الواردة في البيانات المالية المراجعة وتقرير مراجعي الحسابات. |
El Grupo ha encontrado varias irregularidades contables en los estados financieros comprobados del reclamante con respecto a la pérdida de existencias. | UN | ويستنتج الفريق أن ثمة عدداً من التناقضات في المحاسبة في البيانات المالية المراجعة التي قدمها صاحب المطالبة فيما يتعلق بالخسارة التي وقعت في المخزون. |
Los resultados figuran en los estados financieros auditados al 31 de diciembre de 2009. | UN | وعُرضت نتائج هذا التحليل في البيانات المالية المراجعة الصادرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El Grupo considera que esta cantidad corresponde al elemento " subsidios especiales " de las pérdidas extraordinarias consignadas en los estados financieros verificados de la AOC correspondientes al período del 1º de enero al 31 de diciembre de 1991. | UN | ويرى الفريق أن هذا المبلغ يقابل عنصر " البدل الخاص " في الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للشركة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
El Comité Mixto de Pensiones examinó los estados financieros auditados de la Caja correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | ١٥٨ - نظر مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في البيانات المالية المراجعة للصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
El representante tampoco logró explicar de manera creíble por qué la red de computadoras no figuraba entre los bienes consignados en los estados financieros comprobados de la empresa kuwaití de 1990. | UN | كما تعذر على ممثل الشركة أن يعلل تعليلاً جديراً بالتصديق عدم إدراج الشبكة الحاسوبية كأصل من أصول المشروع التجاري في البيانات المالية المراجعة للشركة الكويتية لعام 1990. |
en los estados financieros comprobados para el bienio 2002-2003, los ingresos diversos ascendieron a 580.000 dólares. | UN | 37 - في البيانات المالية المراجعة لفترة السنتين 2002-2003، بلغت الإيرادات المتنوعة 0.58 مليون دولار. |
La cantidad resultante, que es el valor presente de las prestaciones futuras del seguro médico, se consigna como pasivo acumulado en los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas. | UN | ويرد المبلغ الناتج، وهو القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة على أنه من الالتزامات المستحقة. |
Sin embargo, tras la recomendación de la Junta, se propone a la Comisión de Estupefacientes que se complemente el actual informe de ejecución de los programas con la presentación de un informe sobre la ejecución real durante los últimos seis meses del bienio en curso como parte del informe del Director Ejecutivo que figura en los estados financieros comprobados. | UN | غير أنه، تمشيا مع توصية المجلس، يقترح على لجنة المخدرات أن تستكمل اﻹبلاغ الحالي عن اﻷداء البرنامجي بتقديم تقرير أداء عن اﻷداء البرنامجي الفعلي لفترة اﻷشهر الستة الماضية من فترة السنتين الحالية كجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم في البيانات المالية المراجعة. |
Sin hacer referencia al informe de ejecución de los programas ya presentado en el proceso de elaboración del presupuesto, se incluiría en los estados financieros comprobados un resumen cuantificado adicional de la ejecución general de los programas, así como explicaciones de los cambios en relación con el primer informe. | UN | ودون اﻹشارة إلى تقرير اﻷداء بشأن البرنامج الذي قدم بالفعل في عملية الميزانية، سيجري إدراج موجز إضافي معزز باﻷرقام بشأن اﻷداء اﻹجمالي للبرنامج في البيانات المالية المراجعة فضلا عن شروح للتغييرات بالمقارنة بالتقرير اﻷول. |
2. Autoriza el establecimiento de una reserva especial de 1,5 millones de dólares, de la que se informará en los estados financieros comprobados del PNUD correspondientes a 2002-2003; | UN | 2 - يأذن بإنشاء احتياطي خاص قدره 1.5 مليون دولار، يقدم عنه تقرير في البيانات المالية المراجعة للبرنامج الإنمائي للفترة 2002-2003؛ |
Además, el Grupo considera que los gastos de reparación y sustitución efectuados corroborados por justificantes superan considerablemente el valor contable neto de activos del depósito de combustible pasado a pérdidas y ganancias en los estados financieros comprobados de la KAFCO correspondientes a 1991 en una cantidad de 24.206 KD. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن نفقات عمليات الإصلاح والاستبدال المؤيدة بمستندات تتجاوز بكثير القيمة الدفترية الصافية لأصول مخزن الوقود المستبعدة في البيانات المالية المراجعة لكافكو لعام 1991 بمبلغ 206 24 دينارات كويتية. |
b Según figura en los estados financieros comprobados. | UN | )ب( على نحو ما ورد في البيانات المالية المراجعة . |
Al respecto, en los estados financieros comprobados del Tribunal para 19991 y 20002, presentados a la Reunión de los Estados Partes, se declaraba que no se procedería al reintegro (anulación) del superávit neto de los ingresos respecto de los gastos y que se preveía retener esa suma hasta 2001. | UN | 3 - وفي هذا الصدد، جاء في البيانات المالية المراجعة للمحكمة لعامي1999(1) و 2000(2)، المقدمة إلى اجتماع الدول الأطراف، أن تسليم الفائض الصافي للإيرادات على النفقات سيتأجل حتى عام 2001. |
i) La diferencia total entre los ingresos brutos consignados en los estados financieros auditados correspondientes a 2010 de los 36 Comités Nacionales y los consignados en sus informes de ingresos y gastos de 2010 ascendió a 234,09 millones de dólares. | UN | ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار. |
La Junta observó que, según sus informes de ingresos y gastos, los ingresos devengados por inversiones de tres Comités Nacionales correspondientes a 2011 ascendían a un total de 62.607 dólares, mientras que el monto declarado para ese mismo ejercicio en los estados financieros auditados era de 906.862 dólares, lo cual arrojaba una diferencia de 844.255 dólares. | UN | ولاحظ المجلس أن قيمة إيرادات الاستثمارات لعام 2011 الواردة من ثلاث لجان وطنية بلغت 607 62 دولارات وفقا لتقاريرها المتعلقة بالإيرادات والنفقات، في حين بلغت قيمتها في البيانات المالية المراجعة لعام 2011 ما قدره 862 906 دولارا، أي بفارق قدره 255 844 دولارا. |
b El saldo inicial de 2010/11 ha sido revisado para reflejar los importes efectivos registrados en los estados financieros auditados del PNUD para 2008-2009. | UN | (ب) نُقح الرصيد الافتتاحي للفترة 2010/2011 ليعكس المبالغ الفعلية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2009. |
El Grupo ha confirmado también que la cantidad reclamada coincidía con el elemento de " pérdidas especiales " de las pérdidas extraordinarias consignadas en los estados financieros verificados correspondientes al período del 1º de enero al 31 de diciembre de 1991. | UN | وطابق الفريق أيضاً المبلغ المطالَب بالتعويض عنه بعنصر " الخسائر الخاصة " في الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
338. El Grupo determinó que la deducción por obsolescencia hecha por la PIC se ajustaba al porcentaje de obsolescencia reflejado en los estados financieros verificados de fecha 30 de junio de 1990. | UN | 338- وأثبت الفريق أن ما خصمته الشركة عن البلى يتفق مع النسبة المئوية المتوخاة للبلى في البيانات المالية المراجعة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1990. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 4.788.279 dólares EE.UU. sobre la base de un cálculo detallado del valor contable de los bienes, cifra que a juicio del Grupo refleja las pérdidas extraordinarias registradas en los estados financieros verificados de la AOC correspondientes al período del 1º de enero al 31 de diciembre de 1991. | UN | ولذلك يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 279 788 4 دولاراً بالاستناد إلى الحسابات المفصلة للقيمة الدفترية الصافية للممتلكات التي يرى الفريق أنها تعكس الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للشركة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
El Comité Mixto examinó los estados financieros auditados de la Caja correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011, así como los datos comparativos correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, incluidas las notas a los estados financieros, estadísticas pertinentes relacionadas con las operaciones de la Caja y la información sobre ingresos correspondiente al bienio 2010-2011. | UN | 156 - نظر المجلس في البيانات المالية المراجعة للصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وفي البيانات المقارنة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، بما فيها الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، والإحصاءات ذات الصلة بعمليات الصندوق، والمعلومات المتعلقة بالإيرادات لفترة السنتين 2010-2011. |