ويكيبيديا

    "في البيان الختامي للقمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Documento Final de la Cumbre
        
    Debe aumentarse la asistencia oficial para el desarrollo destinada a esos países, como se pidió en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى تلك البلدان، كما جرت الدعوة إلى ذلك في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    14. Destacamos la necesidad de cumplir los compromisos formulados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 en cuanto a la atención de las necesidades especiales de los países menos adelantados. UN 14 - ونشدد على ضرورة تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 القاضية بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    18. Como se acordó en el Consenso de Monterrey y se reafirmó en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de la buena gobernanza, las políticas racionales y las estrategias nacionales de desarrollo. UN 18 - وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في توافق مونتيري وما أعيد تأكيده في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، يجب على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأوّلية عن تنميته الخاصة، وليست هناك حاجة لإعادة التأكيد على الإدارة الرشيدة، والسياسات السليمة، والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    6. La Segunda Comisión debe asignar al desarrollo un lugar central en el programa de las Naciones Unidas y facilitar una asociación mejorada con resultados concretos, como se acordó en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 6 - وأضاف أنه ينبغي للجنة الثانية أن تضع التنمية في صلب جدول أعمال الأمم المتحدة، كما ينبغي لها أن تيسر شراكة معززة ذات نتائج ملموسة كما جرى الاتفاق عليه في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    El apoyo expresado en el Documento Final de la Cumbre Mundial al establecimiento de dicha dependencia entrañaba claramente el mandato de que el Secretario General solicitase los recursos presupuestarios necesarios, y para la fase inicial el Secretario General optó por establecer la Dependencia en forma inmediata con personal adscrito de otras oficinas de las Naciones Unidas. UN والتأييد الذي أعرب عنه في البيان الختامي للقمة العالمية لإنشاء وحدة كتلك قد تضمن بوضوح ولاية أن يطلب الأمين العام موارد الميزانية الضرورية، وفد اختار الأمين العام أن ينشئ الوحدة فورا باستعارة موظفين من مكاتب الأمم المتحدة في المرحلة الأولى.
    El orador pone de relieve a ese respecto que, tal como se estipuló en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, no se puede conseguir un desarrollo sostenible concentrado en las personas sin reconocer el nexo entre paz, desarrollo y derechos humanos y tratar de alcanzar esos objetivos de manera integrada. UN وأكد في هذا الصدد أنه - كما جاء في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 - لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة التي يكون الإنسان محورها وجوهرها دون إدراك الرابطة بين السلام والتنمية وحقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق تلك الأهداف على نحو متكامل.
    12. El Sr. Liu Zhenmin (China) observa que, no obstante las repetidas reiteraciones, por ejemplo, en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, de la necesidad de respetar el derecho de los pueblos a la autodeterminación, todavía hay dos millones de personas que viven en territorios no autónomos. UN 12 - السيد ليو جينمين (الصين): لاحظ أنه على الرغم من التأكيدات المكرورة في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وغيره، على الحاجة إلى احترام حق الشعوب في تقرير المصير، فإن مليونين من البشر ما يزالون يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Las Naciones Unidas están en una situación ideal para apoyar el estado de derecho a escala mundial, y es de esperar que la adhesión de los Estados Miembros a un orden internacional basado en el estado de derecho y en el derecho internacional, tal como se expresa en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y en la resolución 61/39 de la Asamblea General, se plasme en medidas más enérgicas. UN 26 - وواصل القول إن في وسع الأمم المتحدة على نحو فريد دعم سيادة القانون عالميا، وإن ما هو مأمول فيه أن يترجم التزام الدول الأعضاء بنظام دولي قائم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي، كما يُعرب عنهما في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وقرار الجمعية العامة 61/39، إلى إجراء أقوى.
    El estado de derecho es básico en la labor de la Organización, como se reafirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y se demuestra por el hecho de que en Timor-Leste y Kosovo las Naciones Unidas han tenido una responsabilidad directa en la administración de justicia, incluido el control de la policía y los servicios penitenciarios. UN 95 - وقال إن سيادة القانون تقع في صميم عمل المنظمة، كما أعيد التأكيد عليه في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وأثبتته حقيقة أن الأمم المتحدة في تيمور-ليشتي وكوسوفو قد تولت المسؤولية المباشرة عن إقامة العدالة، بما في ذلك الرقابة على خدمات الشرطة والسجون.
    Posteriormente, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (véase la resolución 60/1 de la Asamblea General), los dirigentes mundiales instaron a estrechar la cooperación entre el ACNUDH y todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas (resolución 60/1 de la Asamblea General, párr. 126). UN وفي وقت لاحق، في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 (أنظر قرار الجمعية العامة 60/1) دعا زعماء العالم إلى تعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة (قرار الجمعية العامة 60/1، الفقرة 126).
    65. El Sr. Loizaga (Paraguay) dice que la Comisión debería prestar especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de paliar la falta de mayores compromisos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que representa el compromiso más reciente sobre su cumplimiento. UN 65 - السيد لويزاغا (باراغواي): قال إنه ينبغي للجنة أن تولي أهمية خاصة للأهداف الإنمائية للألفية من أجل التعويض عن الافتقار إلى الالتزامات الهامة في البيان الختامي للقمة العالمية 2005، التي تمثل أحدث تعهد بالإنجاز.
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 la comunidad internacional manifestó su voluntad de actuar en el momento oportuno y de manera decisiva, a través del Consejo de Seguridad, para proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad cuando los medios pacíficos resulten insuficientes y sea evidente que las autoridades nacionales no están proporcionando dicha protección. UN 107 - وقال إن المجتمع الدولي، في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، أكد رغبته في اتخاذ إجراءات حاسمة وحسنة التوقيت، عن طريق مجلس الأمن، لحماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية حينما يتضح أن الوسائل السلمية غير وافية بالغرض وأن السلطات الوطنية لا توفر على نحو بين هذه الحماية.
    Aliento a las Naciones Unidas a que sigan fortaleciendo, desarrollando y utilizando sus capacidades en el ámbito de los buenos oficios y la prevención de conflictos, tal como se previó en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), lo que nos permitiría abordar muchas de las cuestiones con mayor eficacia y, esperamos, evitar las operaciones de mantenimiento de la paz costosas. UN وأشجع الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز قدراتها وتطويرها واستخدامها في مجال المساعي الحميدة ومنع نشوب الصراعات، على النحو المتوخى في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1). ومن شأن ذلك أن يمكننا من التصدي لكثير من المسائل على نحو أكثر كفاءة، ونرجو أن يمكننا من تجنب القيام بعمليات باهظة التكلفة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد