El Gobierno de Colombia informó además sobre el papel que desempeña la Defensoría del Pueblo en la educación en materia de derechos humanos. | UN | وقدمت حكومة كولومبيا كذلك تقريراً عن الدور الذي يؤديه مكتب محامي الشعب في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El Instituto Nacional de Derechos Humanos debía trabajar en ese sentido y no solo debía promover y proteger los derechos humanos, sino que también debía contribuir de manera decisiva a la educación en materia de derechos humanos. | UN | ويجب أن تسعى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى بلوغ ذلك. ولا ينتظر منها أن تعزز حقوق الإنسان وتحميها فحسب وإنما أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
21. Debe alentarse el fomento de la capacidad de organización en materia de educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | 21- تعزيز بناء القدرات التنظيمية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Los jóvenes deben aprender técnicas expresamente destinadas a hacer realidad el derecho a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وينبغي أيضا أن يتعلم الشباب المهارات النوعية اللازمة ﻹعمال الحق في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Mientras mayor sea el carácter participativo de la metodología que se emplee en la enseñanza de derechos humanos, más eficaz será la evaluación. | UN | وبقدر ما تكون المنهجية المستخدمة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان قائمة على المشاركة بقدر ما يرجح أن يكون التقييم أكثر فعالية. |
Se examinó la forma de hacer intervenir a los jóvenes en la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وركزنا على كيفية إشراك الشباب في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً كبير القيمة للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
B. Alcance del derecho a la educación sobre los derechos humanos 20 - 28 9 | UN | باء - نطاق الحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان 20-28 11 |
Para promover la integración y la aceptación de los extranjeros es preciso buscar soluciones a corto plazo, mientras que a largo plazo la solución está en la educación en materia de derechos humanos. | UN | ولتشجيع إدماج وقبول اﻷجانب يجدر البحث عن حلول في المدى القصير، أما في المدى الطويل فيكمن الحل في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
- Mejorar la función de la sociedad civil en la educación en materia de paz y fomentar una cultura de paz; | UN | - تعزيز دور المجتمع المدني في التثقيف في مجال السلام وتعزيز ثقافة السلام؛ |
28. Hungría señaló las mejoras en la educación en materia de derechos humanos. | UN | 28- وأحاطت هنغاريا علماً بأوجه التحسن في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El Estado faculta a todas las personas a conocer sus derechos, con lo que reafirma el derecho a la educación en materia de derechos humanos, tal como se consagra en la Constitución de nuestro país. | UN | إن الدولة تجعل من حق كل فرد معرفة حقوقه أو حقوقها، مما يعيد تأكيد الحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما هي واردة في دستور بلدنا. |
El derecho a disponer de servicios de saneamiento incluye implícitamente el derecho a la educación en materia de higiene, ya que la transmisión de enfermedades puede ocurrir, aunque se disponga de agua y de servicios de saneamiento suficientes, debido a comportamientos peligrosos. | UN | ويشمل الحق في الوصول إلى مرافق الإصحاح ضمناً الحق في التثقيف في مجال الإصحاح، ذلك أن نقل الأمراض يمكن أن يحدث حتى عندما تتوفر المياه والمرافق الصحية الكافية بسبب السلوكيات غير المأمونة. |
Reconociendo la inestimable y creativa función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y comunitarias en la promoción y protección de los derechos humanos difundiendo información pública y emprendiendo actividades de educación en la esfera de los derechos humanos, especialmente a nivel popular y en las comunidades alejadas y rurales, | UN | وإذ تعي الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Reconociendo la inestimable y creativa función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y comunitarias en la promoción y protección de los derechos humanos difundiendo información pública y emprendiendo actividades de educación en la esfera de los derechos humanos, especialmente a nivel popular y en las comunidades alejadas y rurales, | UN | وإذ تعي الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Además, Cuba señaló el papel activo desempeñado por la sociedad civil en cuanto a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأشارت كوبا أيضا إلى الدور النشيط الذي يؤديه المجتمع المدني في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En 2000 el Gobierno organizó también un certamen para premiar la aportación más original a la educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | وفي عام 2002 نظمت الحكومة أيضا مسابقة لتقديم جائزة لصاحب أفضل مساهمة أصيلة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
104. Las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la enseñanza de los derechos humanos. | UN | ١٠٤- وتشترك المنظمات غير الحكومية بنشاط أيضاً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La Fundación de Derechos Humanos del Canadá ha informado de que se especializa en la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٢٩ - أفادت مؤسسة حقوق اﻹنسان الكندية بأنها متخصصة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
B. Alcance del derecho a la educación sobre los derechos humanos | UN | باء - نطاق الحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Los museos de la paz contribuyen a difundir información sobre el desarme mediante exposiciones y otras actividades en escuelas y en la comunidad en general, y pueden desempeñar un papel fundamental en la educación para el desarme. | UN | وتساعد متاحف السلام على نشـر المعلومات بشأن نـزع السلاح، من خلال تنظيـم المعارض وغيرها من الأنشطة في المدارس وعلى مستوى المجتمع الأوسـع، وبإمكانها القيام بـدور رئيسـي في التثقيف في مجال نـزع السلاح. |
Reconociendo la función creadora y de valor inestimable que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y las de base comunitaria en la tarea de difundir información pública y emprender actividades de educación en materia de derechos humanos, especialmente a nivel popular y en las comunidades alejadas y rurales, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
v) Los métodos de enseñanza y aprendizaje de la educación en derechos humanos y la función de los profesores en la educación en derechos humanos; | UN | ' 5` منهجيات التعليم والتعلم للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودور المعلمين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Estos museos ayudan a difundir información sobre el desarme organizando exposiciones y otras actividades en escuelas y en la comunidad en general, y pueden hacer una contribución decisiva a la educación para el desarme. | UN | وتساعد متاحف السلام على نشـر المعلومات بشأن نـزع السلاح، من خلال تنظيـم المعارض وغيرها من الأنشطة في المدارس وعلى مستوى المجتمع الأوسـع، وبإمكانها القيام بـدور رئيسـي في التثقيف في مجال نـزع السلاح. |
7. En agosto de 2002, el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la educación para el desarme y la no proliferación presentó al Secretario General su informe sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | 7- في آب/أغسطس 2002 قدم فريق الخبراء الحكوميين في التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريره إلى الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
117. Los órganos judiciales, fiscales y populares participaron directamente en la educación sobre la observancia de la ley. | UN | 117- وأُشركت أجهزة القضاء والنيابة العامة والأمن الشعبي بنشاط في التثقيف في مجال احترام القانون. |
Se ha elaborado un plan de educación en materia de derechos humanos, centrado claramente en la educación en esta esfera, tanto en el ámbito académico como en el no académico. | UN | وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية. |