ويكيبيديا

    "في التحضر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en proceso de urbanización
        
    • en la urbanización
        
    • urbanizado
        
    • de la urbanización
        
    • urbaniza
        
    • en urbanización
        
    • a urbanizarse
        
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Como parte de la búsqueda de una nueva función para la planificación urbana en la urbanización sostenible, el informe contiene sugerencias sobre varios cambios fundamentales. UN 64 - وفي إطار البحث عن دور جديد لتخطيط المدن في التحضر المستدام، يتضمن التقرير مقترحاتٍ بشأن عدد من التغييرات الأساسية.
    En el mundo cada vez más urbanizado del siglo XXI, habrá una interdependencia cada vez mayor entre las poblaciones urbanas y rurales en lo que respecta a su bienestar económico, ambiental y social. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    El rápido aumento de la urbanización mundial exige más zonas de descanso y esparcimiento. UN إن الزيادة السريعة في التحضر العالمي تعني زيادة الطلب على مناطق قضاء أوقات الفراغ والترفيه.
    Desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización UN المــأوى التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر
    Objetivo de la Organización: Mejorar las condiciones de las viviendas de los pobres del mundo y asegurar el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo que está en proceso de urbanización. UN هدف المنظمة: تحسين الأوضاع السكنية لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    En la Declaración de Estambul se establecieron dos objetivos: vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين اثنين هما: توفير المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالمٍ آخذ في التحضر.
    En la Declaración de Estambul se establecen dos objetivos: vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    Se prevé un “Hábitat: organismos de las ciudades” revitalizado, que adoptará el estilo y tendrá el perfil de un organismo de promoción mundial, que tratará cuestiones de los asentamientos humanos en el contexto de un mundo en proceso de urbanización. UN فقد وضعت تصورا لموئل: في قوة المدينة، جرى إنعاشه يتخذ أسلوب وهيئة وكالة للدعوة العالمية، تتناول مواضيع المستوطنات البشرية في سياق عالم آخذ في التحضر.
    Se prevé un “Hábitat: organismos de las ciudades” revitalizado, que adoptará el estilo y tendrá el perfil de un organismo de promoción mundial, que tratará cuestiones de los asentamientos humanos en el contexto de un mundo en proceso de urbanización. UN فقد وضعت تصورا لموئل: في قوة المدينة، جرى إنعاشه يتخذ أسلوب وهيئة وكالة للدعوة العالمية، تتناول مواضيع المستوطنات البشرية في سياق عالم آخذ في التحضر.
    c) Experiencia obtenida de las mejores prácticas y las asociaciones para lograr una vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, nos comprometemos firmemente con los objetivos de vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, nos comprometemos firmemente con los objetivos de una vivienda adecuada para todos y del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    La intensificación de los esfuerzos del ONU-Hábitat en el ámbito del cambio climático se deriva del Programa de Hábitat, que señala como meta el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN 8 - وتستند زيادة جهود موئل الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ إلى جدول أعمال الموئل، الذي يشير إلى أن هدفه هو التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    El pabellón y toda la Exposición estuvieron dedicados a las ideas, las experiencias, las innovaciones, los instrumentos, las tecnologías, los conocimientos especializados y las formas de expresión que presentan una visión positiva de un mundo en proceso de urbanización. UN وتم تكريس جناح الأمم المتحدة والمعرض بأسره للأفكار والتجارب والابتكارات والأدوات والتكنولوجيات والخبرات وأشكال التعبير التي تعرض رؤيا إيجابية لعالم آخذ في التحضر.
    La gran oportunidad para reducir emisiones de gases de efecto invernadero está, de hecho, en la urbanización de los suburbios. TED الفرصة كبيرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة هي في الواقع في التحضر الضواحي.
    En el África septentrional, el Asia oriental y el Asia sudoriental, la distribución por sexos era casi la misma en las zonas urbanas y en las rurales, sin que se registrara diferencia en cuanto al género en la urbanización. UN أما في شمال أفريقيا وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا، كانت النسب بين الجنسين تقريبا واحدة في المناطق الحضرية والريفية، مما يدل على عدم وجود اختلاف من حيث نوع الجنس في التحضر.
    En el mundo cada vez más urbanizado del siglo XXI, habrá una interdependencia cada vez mayor entre las poblaciones urbanas y rurales en lo que respecta a su bienestar económico, ambiental y social. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    Además, la subregión se caracteriza por un rápido aumento de la urbanización sin desarrollo o servicios sociales adecuados. UN 44 - وعلاوة على ذلك، تشهد هذه المنطقة دون الإقليمية تزايدا في التحضر بشكل مطرد دون أن تكون هناك تنمية أو خدمات اجتماعية كافية.
    En un mundo que se urbaniza rápidamente, la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos requieren enfoques y soluciones muy similares. UN ففي عالم آخذ في التحضر بسرعة، يلزم اتباع نهج وحلول متشابهة للغاية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Las tendencias actuales en urbanización, deterioro ambiental y cambios climáticos, implican que situaciones de emergencia, tanto naturales como causadas por el hombre, seguirán aumentando su regularidad e intensidad. UN وتدل ضمنا الاتجاهات الحالية في التحضر والتدهور البيئي وتغير المناخ على أن حالات الطوارئ الطبيعية والناجمة عن الأنشطة البشرية سيستمر انتظامها وكثافتها في الازدياد.
    Este proceso está dando lugar a estructuras urbanas completamente nuevas, ya que el propio campo empieza a urbanizarse. UN وتؤدي هذه العملية إلى هياكل حضرية جديدة بالكامل نظرا لأن الريف ذاته بدأ في التحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد