ويكيبيديا

    "في التدفقات المالية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las corrientes financieras internacionales
        
    • en las corrientes financieras internacionales
        
    Los esfuerzos por evitar la inestabilidad extrema de las corrientes financieras internacionales redundarían en beneficio de todos los países. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان.
    Deben aprobarse reglamentos para evitar la inestabilidad de las corrientes financieras internacionales privadas y deben adoptarse medidas para continuar reduciendo el costo de las remesas. UN وقال إنه ينبغي أيضا وضع نظم لمنع التقلب في التدفقات المالية الدولية الخاصة واتخاذ خطوات لمواصلة تخفيض تكاليف التحويلات.
    El alivio de la deuda y una mayor estabilidad de las corrientes financieras internacionales contribuirán en gran medida a los esfuerzos que se dedican a lograr el progreso económico y social en la región. UN ومن شأن التخفيف من أعباء الدين وزيادة الاستقرار في التدفقات المالية الدولية أن يسهما إلى حد بعيد في الجهود الرامية الى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية في المنطقة.
    No existen elementos que permitan considerar que un cambio en las corrientes financieras internacionales pueda mejorar la situación económica de la mujer, aunque tal vez sea positivo el hecho de que las nuevas inversiones beneficien a empresas que sean propiedad de mujeres o que empleen a mujeres. UN على أن القرائن قليلة عما إذا كان أي تحول في التدفقات المالية الدولية سيؤدي إلى تحسين المركز الاقتصادي للمرأة برغم أن ذلك سيكون أمرا إيجابيا إذا ما قدر للاستثمارات الجديدة أن تصل إلى المؤسسات المملوكة للنساء أو التي تستخدم نساء.
    Comprendemos que la percepción de las condiciones y perspectivas económicas actuales de un país influye en las corrientes financieras internacionales de carácter privado que atrae. UN 20 - ونحن ندرك أن الانطباع السائد عن الظروف والآفاق الاقتصادية الراهنة في بلد ما، يؤثر في التدفقات المالية الدولية الخاصة التي يجتذبها ذلك البلد.
    La primera tendencia aparece claramente en el gigantesco aumento de las corrientes financieras internacionales de todo tipo y en la mayor integración de todos los segmentos de los mercados financieros, como consecuencia de los dos factores gemelos de una mayor globalización de las finanzas y una mayor liberalización de los mercados financieros nacionales. UN والاتجاه اﻷول ظاهر في الزيادة الهائلة في التدفقات المالية الدولية بجميع أنواعها وفي زيادة التكامل بين جميع قطاعات اﻷسواق المالية نتيجة للعاملين التوأمين المتمثلين في ازدياد عولمة المالية وفي ازدياد تحرير اﻷسواق المالية الوطنية.
    Debido a las pronunciadas fluctuaciones de las corrientes financieras internacionales y a la manipulación de divisas de los especuladores, economías que se han formado tras años de políticas fiscales y monetarias pacientes, sanas y sólidas podrían verse aplastadas de la noche a la mañana en la anarquía del mercado mundializado. UN ونظرا للتقلبات الحادة في التدفقات المالية الدولية وتلاعب المضاربين بالعملة، فإن اقتصادات بنيت بفضل سنين طويلة من الصبر والسياسات المالية والنقدية السليمة الوطيدة قد تجد نفسها مدمرة بين عشية وضحاها في فوضى السوق المعولمة.
    De todo modos, la reciente crisis financiera ha puesto de manifiesto la vulnerabilidad de los países en desarrollo a los cambios de las corrientes financieras internacionales y ha servido de advertencia frente a importantes deficiencias del sistema. UN ٢٩ - وأكد أن اﻷزمة المالية العالمية اﻷخيرة قد أوضحت، مع ذلك، ضعف البلدان النامية أمام التغييرات في التدفقات المالية الدولية وحذرت من أوجه الضعف الهامة في النظام.
    La fase de expansión de las corrientes financieras internacionales que acompañó al proceso de globalización acelerada, en efecto, dejó de lado a la mayoría de los países en desarrollo, a pesar de que se vieron afectados por la expansión del comercio exterior tanto en las exportaciones como en las importaciones, así como en la inversión extranjera directa. UN وفي الواقع، فإن الزيادة المفاجئة في التدفقات المالية الدولية التي لازمت عملية العولمة المتسارعة، تجاهلت معظم البلدان النامية، حتى وإن تأثرت بتوسع التجارة الخارجية فيما يتعلق بكل من الصادرات والواردات، وكذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Desde julio de 1997, cuando la crisis monetaria asiática se produjo en Tailandia, hasta diciembre de ese año, cuando se produjo en la República de Corea, la fluctuación de las corrientes financieras internacionales de Asia dominó los cambios de las transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo. UN ٧ - من تموز/يوليه ١٩٩٧، عندما اندلعت اﻷزمة النقدية اﻵسيوية في تايلند، إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عندما أصابت اﻷزمة جمهورية كوريا، سيطرت التقلبات في التدفقات المالية الدولية اﻵسيوية على التغيرات التي شهدها صافي نقل الموارد المالية إلى البلدان النامية.
    Para que los progresos sociales sean factibles, el volumen de recursos nacionales y externos asignados a los programas sociales tiene que aumentar considerablemente. La reducción de la cuota de los países endeudados y la mayor estabilidad de las corrientes financieras internacionales facilitarían en gran medida los esfuerzos por alcanzar el desarrollo social y económico de la región. UN 738 - وحتى يتسنى تحقيق تقدم اجتماعي، ينبغي زيادة حجم الموارد الوطنية والخارجية المخصصة للبرامج الاجتماعية ومن شأن التخفيف من حدة الديون وتحقيق مزيد من الاستقرار في التدفقات المالية الدولية أن يسهما كثيرا في الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية في المنطقة.
    b) Asistir a los gobiernos en su examen de cuestiones referentes a la financiación del desarrollo, incluidas las tendencias de las corrientes financieras internacionales públicas y privadas, la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo, el comportamiento de los mercados financieros internacionales y la cooperación internacional en estas esferas; UN )ب( مساعدة الحكومات على النظر في القضايا المتصلة بتمويل التنمية، بما في ذلك الاتجاهات في التدفقات المالية الدولية العامة والخاصة، والنقل الصافي للموارد إلى البلدان النامية، واتجاه اﻷسواق المالية والتعاون الدولي في هذه المجالات؛
    a. Asamblea General. Informes sobre las tendencias de las corrientes financieras internacionales (2); la integración de las economías en transición en el ámbito económico mundial (1); e informes sobre la integración financiera mundial (2) y la mundialización y la interdependencia (2), elaborados en colaboración con la UNCTAD; UN أ - الجمعية العامة - وضع تقارير عن التكامل المالي العالمي وعن العولمة والترابط )تقريران(، بالتعاون مع اﻷونكتاد والاتجاهات في التدفقات المالية الدولية )تقريران(، ودمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي )تقرير واحد(؛
    a. Asamblea General. Informes sobre las tendencias de las corrientes financieras internacionales (2); la integración de las economías en transición en el ámbito económico mundial (1); e informes sobre la integración financiera mundial (2) y la mundialización y la interdependencia (2), elaborados en colaboración con la UNCTAD; UN أ - الجمعية العامة - وضع تقارير عن التكامل المالي العالمي وعن العولمة والترابط )تقريران(، بالتعاون مع اﻷونكتاد والاتجاهات في التدفقات المالية الدولية )تقريران(، ودمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي )تقرير واحد(؛
    :: Las medidas adoptadas por las instituciones de desarrollo multilaterales, regionales y subregionales para reforzar el apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo a fin de mitigar los efectos de la falta de acceso al capital privado y la notable disminución de las corrientes financieras internacionales, y contribuir a sus esfuerzos por impulsar el crecimiento económico y reducir la pobreza; UN " :: الإجراءات التي اتخذتها المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز الدعم المالي والتقني المقدم إلى البلدان النامية من أجل التخفيف من قلة الفرص في الحصول على رأس المال الخاص والهبوط الحاد في التدفقات المالية الدولية وكذلك للمساهمة في جهودها المتعلقة بزيادة النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛
    Comprendemos que la percepción de las condiciones y perspectivas económicas actuales de un país influye en las corrientes financieras internacionales de carácter privado que atrae. UN 28 - ونحن ندرك أن الانطباع السائد عن الظروف والآفاق الاقتصادية الراهنة في بلد ما، يؤثر في التدفقات المالية الدولية الخاصة التي يجتذبها ذلك البلد.
    Comprendemos que la percepción de las condiciones y perspectivas económicas actuales de un país influye en las corrientes financieras internacionales de carácter privado que atrae. UN 28 - ونحن ندرك أن الانطباع السائد عن الظروف والآفاق الاقتصادية الراهنة في بلد ما يؤثر في التدفقات المالية الدولية الخاصة التي يجتذبها ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد