La remuneración pensionable de los funcionarios que se afilien a la Caja Común se establece en los apéndices A y C del presente Reglamento. | UN | ويرد في التذييلين ألف وجيم من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق. |
en los apéndices IV y V, respectivamente, se reseñan todas las actividades de inspección y de destrucción. | UN | وترد في التذييلين الرابع والخامس، على التوالي التفاصيل الكاملة ﻷنشطة التفتيش والتدمير. |
en los apéndices II y III, respectivamente, figuran reseñas detalladas de las actividades de inspección y destrucción. | UN | ويمكن اﻹطلاع على التقارير المفصلة ﻷنشطة التفتيش والتدمير في التذييلين الثاني والثالث على التوالي. |
A diferencia de las especies que figuran en los apéndices I y II, para incluir una especie en la lista del apéndice III no es necesario someterlo a la votación de la Conferencia de las Partes. | UN | وخلافاً لﻷنواع المدرجة في التذييلين اﻷول والثاني، فإن ادراج اﻷنواع في التذييل الثالث لا يحتاج الى تصويت مؤتمر اﻷطراف. |
Para preparar los proyectos de los apéndices I y II se consideró que lo mejor era inspirarse en precedentes, con la importante condición de que los procedimientos habrían de adaptarse a la materia de que se tratara. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الاجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |
Cuando se presenten datos combinados, las organizaciones deberán emplear el formato indicado en los apéndices IIB y IIIB. | UN | وعند تقديم أرقام تجمعية، يتعين على المنظمات أن تستخدم الشكل المبين في التذييلين الثاني باء والثالث باء. |
en los apéndices 1 y 2, respectivamente, se presentan ejemplares del Decreto y de las Instrucciones Reales. | UN | وترد نسخة من الأمر والتعليمات الملكية في التذييلين 1 و2 على التوالي. |
en los apéndices 1 y 2 se presentan ejemplares de esos textos. | UN | وترد نسختان من هذين الصكين في التذييلين 1 و2. |
en los apéndices 2 y 3 del anexo I.C, figuran, respectivamente, la tasa de pintura y la tasa de repintado desglosadas por tipo de vehículo. | UN | وترد معدلات الطلاء وإعادة الطلاء حسب نوع المركبة، على التوالي، في التذييلين 2 و3 للمرفق 1 - جيم. |
Partiendo de las cifras correspondientes a todos los tipos de equipo pesado que figuran en los apéndices 2 y 3 del anexo I.C, se calcula el total. | UN | 55 - ويُحسب المجموع باستخدام الأرقام في التذييلين 2 و 3 المرفق 1 - جيم بالنسبة لجميع فئات المعدات الرئيسية. |
Contrariamente a lo que sucede en el caso de la inclusión de especies en los apéndices I y II, para lo que se requiere una decisión adoptada por una mayoría de dos tercios de las partes reunidas en la conferencia de las partes en la Convención, las partes pueden incluir en el apéndice III especies por iniciativa propia. | UN | وعلى نقيض قوائم الأصناف الواردة في التذييلين الأول والثاني، التي تتطلب أغلبية الثلثين لقرارات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، فالأنواع المدرجة في التذييل الثالث يمكن للأطراف أن تدرجها بمبادرة منها. |
La Sexta Comisión ha incluido observaciones sobre los aspectos jurídicos de esas cuestiones en las notas de pie de página de los proyectos de Estatuto o en los apéndices de dichos proyectos. | UN | وقد أدرجت اللجنة السادسة، إما في حواشي مشروعي النظامين الأساسيين أو في التذييلين الملحقين بهما، ملاحظات بشأن الجوانب القانونية لهذه المسائل. |
Se cotejaron los datos experimentales con la información de los modelos QSAR para cada sustancia con objeto de evaluar sus características de contaminantes orgánicos persistentes, tal como se reproduce en los apéndices 2 y 3 del informe completo. | UN | وقد رُتبت بيانات ومعلومات تجريبية من نماذج العلاقة الكمّية بين التركيب والنشاط لكل مادة لتقييم خصائص الملوِّثات العضوية الثابتة التي تتميز بها. وترد تلك البيانات في التذييلين 2 و3 بالتقرير الكامل. |
Se cotejaron los datos experimentales con la información de los modelos QSAR para cada sustancia con objeto de evaluar sus características de contaminantes orgánicos persistentes, tal como se reproduce en los apéndices 2 y 3 del informe completo. | UN | وقد رُتبت بيانات ومعلومات تجريبية من نماذج العلاقة الكمّية بين التركيب والنشاط لكل مادة لتقييم خصائص الملوِّثات العضوية الثابتة التي تتميز بها. وترد تلك البيانات في التذييلين 2 و3 بالتقرير الكامل. |
Las opiniones Nos. 14 y 15, emitidas el 13 de agosto de 1993, también sobre la sucesión de los Estados, se reproducen en los apéndices II y III infra. | UN | أما الفتاوى رقم ١٤ و ١٥ الصادرة في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، في شأن مسائل الخلافة أيضا فترد في التذييلين الثاني والثالث أدناه. التذييل اﻷول |
Habida cuenta de estas condiciones, los proyectos de anexos incluidos en los apéndices I y II se inspiran en gran medida en un conjunto conciso de procedimientos, como los anexos pertinentes del Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio de Basilea, antes que en la forma más larga del Reglamento de la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | واستناداً إلى هذه الخلفية، نسج الشطر اﻷكبر من مشاريع المرفقات الواردة في التذييلين اﻷول والثاني على منوال مجموعة دقيقة من الاجراءات كالمرفقات ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية بازل عوضاً عن قواعد محكمة التحكيم الدائمة المتسمة بطولها. |
Cuando las organizaciones no consideren apropiado presentar datos combinados, los estados I y II deberán presentarse en el formato tabulado que se indica en los apéndices IIA y IIIA. | UN | ٩ - وعندما ترى المنظمات أنه من غير الملائم تقديم أرقام تجميعية، ينبغي تقديم البيانين اﻷول والثاني في الشكل العمودي المبين في التذييلين الثاني ألف والثالث ألف. |
En esas circunstancias, los proyectos de anexos que figuran en los apéndices I y II se han inspirado en gran medida en procedimientos concisos como los anexos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y del Convenio de Basilea, más bien que en la forma más extensa del reglamento de la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية فإن مشروعي المرفقين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني قد صيغا إلى حد بعيد على نمط الاجراءات الموجزة مثل المرفقات ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل بدلاً من صياغتها على نمط الشكل اﻷطول للاجراءات المتبع في قواعد محكمة التحكيم الدائمة. |
En esas circunstancias, los proyectos de anexos que figuran en los apéndices I y II se han inspirado en gran medida en procedimientos concisos como los anexos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y del Convenio de Basilea, más bien que en la forma más extensa del reglamento de la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية فإن مشروعي المرفقين الواردين في التذييلين الأول والثاني قد صيغا إلى حد بعيد على نمط الإجراءات الموجزة مثل المرفقات ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل بدلاً من صياغتها على نمط الشكل الأطول للإجراءات المتبع في قواعد محكمة التحكيم الدائمة. |
En esas circunstancias, los proyectos de anexos que figuran en los apéndices I y II se han inspirado en gran medida en procedimientos concisos como los anexos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y del Convenio de Basilea, más bien que en la forma más extensa del reglamento de la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | وعلى هذا الأساس، صيغ مشروعا المرفقين الواردان في التذييلين الأول والثاني إلى حد بعيد على نمط الإجراءات الموجزة مثل المرفقات ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل بدلاً من صياغتهما على نمط الشكل الأطول لقواعد محكمة التحكيم الدائمة. |
Para preparar los proyectos de los apéndices I y II se consideró que lo mejor era inspirarse en precedentes, con la importante condición de que los procedimientos habrían de adaptarse a la materia de que se tratara. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين الأول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الإجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |