Los datos de los marcadores en el suelo o en el núcleo de los sedimentos pueden indicar la importancia de las distintas fuentes. | UN | وقد تُشير البيانات المتعلقة بالكواشف في التربة أو من قلب الترسبات إلى أهمية المصادر المتنوعة. |
Los datos de los marcadores en el suelo o en el núcleo de los sedimentos pueden indicar la importancia de las distintas fuentes. | UN | وقد تُشير البيانات المتعلقة بالكواشف في التربة أو من قلب الترسبات إلى أهمية المصادر المتنوعة. |
Las prácticas agrícolas sostenibles pueden reducir significativamente las emisiones mediante la acumulación de carbono en el suelo o en la biomasa superficial, o la reducción de las emisiones de óxido nitroso o metano. | UN | ويمكن أن تعمل الممارسات الزراعية المستدامة على إجراء خفض كبير في الانبعاثات عن طريق تخزين الكربون في التربة أو في الكتلة الحيوية فوق الأرض، أو عن طريق تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروجين أو الميثان. |
La fotodegradación directa no es significativa. El proceso primario de degradación de la clordecona en suelos o sedimentos es la biodegradación anaeróbica. | UN | أما التحلل الضوئي المباشر فغير ملحوظ، والعملية الأولية لتحلل الكلورديكون في التربة أو في المواد المترسبة هي عملية تحلل أحيائي لا هوائي. |
La biodisponibilidad de clorobencenos es inversamente proporcional al contenido de carbono orgánico del suelo o el sedimento (Gobierno del Canadá, 2003, citando, por ejemplo, a van Gestel y Ma, 1988; Hulzebos y otros, 1993). | UN | والتوافر الأحيائي لمركبات كلور البنزين متناسب عكسيا مع محتوى الكربون العضوي في التربة أو الرسوبيات (حكومة كندا، 2003، مع الاستشهاد من Gestel and Ma، 1988؛ وHulzebos et al.، 1993). |
Persistencia El triclorfón no es persistente en el suelo ni en el medio acuático (notificación del Brasil). | UN | لا يقاوم الترايكلورفون التحلل في التربة أو البيئة المائية (إخطار البرازيل). |
103. Los pozos someros se alimentan con el agua superficial y la lluvia que se filtran en la tierra hasta que llegan a la roca madre donde quedan retenidas, ya sea en el suelo o en rocas porosas y fracturadas que forman acuíferos. | UN | 103- تغذي الآبار الضحلة مياه السطح والأمطار التي تنفذ إلى الأرض حتى تصل إلى الأساس الصخري حيث تستقر في فراغات في التربة أو في المسام والصخر المتصدع كطبقات صخرية مائية. |
El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica (Abreviado de US ATSDR, 1995). | UN | والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica. (Abreviado de US ATSDR, 1995.) | UN | والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica (Abreviado de US ATSDR, 1995). | UN | والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
" También se considerará acto de terrorismo, cuando esté relacionada con una empresa individual o colectiva que tenga por objeto alterar el orden público mediante la intimidación o el terror, la introducción en la atmósfera, en el suelo o en las aguas, incluidas las del mar territorial, de sustancias que puedan poner en peligro la salud de las personas, o de los animales o el medio natural. " | UN | " يشكل أيضا الفعل المتمثل في نثر مادة، في الغلاف الجوي أو في التربة أو في المياه بما في ذلك المياه الإقليمية، بما يعرض صحة الإنسان أو الحيوانات أو البيئة الطبيعية للخطر عملا إرهابيا متى كان متصلا بمخطط فردي أو جماعي يهدف إلى الإخلال على نحو خطير بالنظام العام عن طريق إشاعة الخوف أو الرعب " . |
Numerosas prácticas de OST que combaten la DDTS son eficaces para la mitigación del cambio climático (se pueden utilizar como MMAP a nivel nacional) en la medida en que el carbono queda secuestrado en el suelo o se limitan las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | كثير من ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي التي تعالج التصحر وتردي الأراضي والجفاف فعالة للتخفيف من آثار تغير المناخ (يمكن استعمالها كإجراءات تخفيف ملائمة متخذة وطنياً) بقدر ما يُحتجز الكربون في التربة أو يُحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Valores límite: bioacumulación: factor de bioconcentración > 1.000; persistencia: DT50 en el suelo o un sistema completo de agua y sedimentos > 60 días y/o una puntuación de PB > 1 (puntuación de P > 0,5). | UN | حدود التوقف: التراكم البيولوجي: معيار التركيز البيولوجي > 1000، الثبات: العمر النصفي للمادة في التربة أو نظام المياه - الرواسب بأكمله > 60 يوماً و/أو نتيجة الثبات والتراكم البيولوجي > 1 (نتيجة الثبات > 0,5). |
Valores límite: log Kow > 3,5 (a falta de un valor experimental para el factor de bioconcentración), DT50 en el suelo o un sistema completo de agua y sedimentos > 60 días y/o una puntuación de PB > 1 (puntuación de P > 0,5). | UN | حدود التوقف: معامل التفرق في الأوكتانول/الماء > 3,5 (في حالة عدم وجود قيمة تجريبية لعامل التركيز البيولوجي)، وكان العمر النصفي للمادة في التربة أو نظام المياه- الرواسب بأكمله > 60 يوماً و/أو نتيجة الثبات والتراكم البيولوجي > 1 (نتيجة الثبات > 0,5). |
Valores límite: bioacumulación: factor de bioconcentración > 1.000, persistencia: DT50 en el suelo o un sistema completo de agua y sedimentos > 60 días y/o una puntuación de PB > 1 (puntuación de P > 0,5). | UN | حدود التوقف: التراكم البيولوجي: معيار التركيز البيولوجي > 1000، الثبات: العمر النصفي للمادة في التربة أو نظام المياه- الرواسب بأكمله > 60 يوماً و/أو نتيجة الثبات والتراكم البيولوجي > 1 (نتيجة الثبات > 0,5). |
Valores límite: log Kow > 3,5 (a falta de un valor experimental para el factor de bioconcentración), DT50 en el suelo o un sistema completo de agua y sedimentos > 60 días y/o una puntuación de PB > 1 (puntuación de P > 0,5). | UN | حدود التوقف: معامل التفرق في الاوكتانول/الماء > 3,5 (في حالة عدم وجود قيمة تجريبية لعامل التركيز البيولوجي)، وكان العمر النصفي للمادة في التربة أو نظام المياه- الرواسب بأكمله > 60 يوماً و/أو نتيجة الثبات والتراكم البيولوجي > 1 (نتيجة الثبات > 0,5). |
Las pruebas de laboratorio indican que el gamma-HCH puede transformarse en otros isómeros en el suelo o en los sedimentos mediante la degradación biológica, pero aunque la bioisomerización del lindano es posible, pareciera que el papel de este proceso en la degradación general del gamma-HCH es insignificante (Walker y otros, 1999 and Shen y otros, 2004). | UN | ويبين الدليل المختبري أن سداسي كلورو حلقي الهكسان - جاما يمكن أن تتحول إلى ايزومرات أخرى في التربة أو رسوبيات من خلال التحلل الأحيائي، ولكن رغم أن الايزوميرة الأحيائية لليندين يمكن أن تحدث، فإنه يبدو أن هذه العملية قد تقوم بدور غير هام في التحلل الشامل لسداسي كلورو حلقي الهكسان - جاما (Walker et al.، 1999 وShen et al. ، 2004). |
El pentaBDE en suelos o sedimentos se ha incorporado ya a la cadena alimentaria y se bioacumula en los tejidos grasos de los principales depredadores, entre ellos los seres humanos. | UN | وتدخل هذه المادة الموجودة في التربة أو الرواسب بسهولة في سلسلة الأغذية وتتراكم أحيائياً في الأنسجة الدهنية للضواري الراقية بما في ذلك البشر. |
La biodisponibilidad de clorobencenos es inversamente proporcional al contenido de carbono orgánico del suelo o el sedimento (Gobierno del Canadá, 2003, citando, por ejemplo, a van Gestel y Ma, 1988; Hulzebos y otros, 1993). | UN | والتوافر الأحيائي لمركبات كلور البنزين متناسب عكسيا مع محتوى الكربون العضوي في التربة أو الرسوبيات (حكومة كندا، 2003، مع الاستشهاد من Gestel and Ma، 1988؛ وHulzebos et al.، 1993). |
Persistencia El triclorfón no es persistente en el suelo ni en el medio acuático (notificación del Brasil). | UN | لا يقاوم الترايكلورفون التحلل في التربة أو البيئة المائية (إخطار البرازيل). |