La oficina pone los anuncios de necesidades de personal, estudia las candidaturas y lleva a cabo las entrevistas de selección de los candidatos. | UN | ويتولى المكتب الميداني نشر الاحتياجات من الموظفين والنظر في الترشيحات الواردة، كما يجري المقابلات ﻷغراض الانتقاء. |
Habiendo examinado las candidaturas a magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها اﻷمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas a magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها اﻷمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas para los cargos de magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas a cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas a cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas a cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo decidido examinar las candidaturas para los cargos de Magistrado del Tribunal Internacional recibidas por el Secretario General antes del 16 de agosto de 1993, | UN | وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، |
Habiendo decidido examinar las candidaturas para los cargos de Magistrado del Tribunal Internacional recibidas por el Secretario General antes del 16 de agosto de 1993, | UN | وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب/أغطس ١٩٩٣، |
Habiendo decidido examinar las candidaturas para los cargos de Magistrado del Tribunal Internacional recibidas por el Secretario General antes del 16 de agosto de 1993, | UN | وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب/أغطس ١٩٩٣، |
Habiendo decidido examinar las candidaturas para los cargos de Magistrado del Tribunal Internacional recibidas por el Secretario General antes del 16 de agosto de 1993, | UN | " وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، |
Tal como nos acaba de recordar el Embajador de Italia la decisión contenida en el documento CD/1356 dice claramente que es sin perjuicio de las candidaturas restantes. | UN | وكما ذكﱠرنا اﻵن السفير الايطالي، ينص القرار CD/1356 بوضوح على عدم المساس بالنظر في الترشيحات اﻷخرى. |
Sobre la base del examen de las candidaturas presentadas efectuado por la Mesa, el Director Ejecutivo ha recomendado para la aprobación de la Junta a un candidato al Premio Maurice Paté del UNICEF correspondiente a 1996. | UN | بناء على نظر المكتب في الترشيحات المقدمة، قدم المدير التنفيذي للمجلس توصية بشأن الفائز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٦ التي تمنحها اليونيسيف، وذلك كي يوافق المجلس عليها. |
Dicho esto, quizá haya otros medios de garantizar la independencia de la magistratura: en el artículo mencionado se habla de que un tribunal pluralista se encargue de examinar las candidaturas. | UN | هذا وربما توجد وسائل أخرى لضمان استقلال رجال القضاء: يشار في المقالة السالفة الذكر إلى قيام هيئة محلفين متعددة العناصر بالنظر في الترشيحات. |
Sobre la base del examen de las candidaturas efectuado por la Mesa, la Directora Ejecutiva ha recomendado para la aprobación de la Junta a un candidato al Premio Maurice Paté del UNICEF correspondiente a 1997. | UN | بناء على نظر المكتب في الترشيحات المقدمة، قدمت المديرة التنفيذية للمجلس توصية بشأن الفائز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف، وذلك كي يوافق المجلس عليها. |
los nombramientos estarán a cargo de órganos representativos, como por ejemplo una comisión parlamentaria integrada por todos los partidos, y el procedimiento será abierto, con participación del público, por ejemplo con respecto a la presentación de candidaturas. | UN | وينبغي أن تتولى مسألة التعيينات هيئات نيابية مثل لجنة برلمانية تمثّل فيها جميع الأحزاب؛ وينبغي أن تكون عملية التعيين حرة ومفتوحة وأن تسمح بمدخلات من جانب الجمهور الذي يشترك، مثلا، في الترشيحات. |
Tras agregar que el plazo no es jurídicamente vinculante, pregunta si la reunión está de acuerdo en considerar a los candidatos propuestos después del 21 de marzo de 2014. | UN | وأوضح أن ذلك الموعد النهائي غير ملزم قانونا، وطلب إلى الاجتماع النظر في الترشيحات المقدمة بعد 21 آذار/مارس 2014. |