ويكيبيديا

    "في التصديق على الصكوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la ratificación de los instrumentos
        
    • posibilidad de ratificar los instrumentos en los
        
    • a la ratificación de los instrumentos
        
    • la ratificación de los instrumentos en los
        
    • la posibilidad de ratificar los instrumentos en
        
    • a ratificar los instrumentos
        
    • posibilidad de ratificar instrumentos
        
    • para ratificar y aplicar los instrumentos
        
    • posibilidad de ratificar otros instrumentos
        
    El poder legislativo desempeñaba una función sumamente importante en la ratificación de los instrumentos de cooperación internacional que tenían por objeto luchar contra ese auténtico flagelo. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    Mencionó los avances realizados en la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y su compromiso con la abolición de la pena de muerte y formuló una recomendación. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتزام البلد بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Lituania a que considere la posibilidad de ratificar los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومة ليتوانيا على النظر في التصديق على الصكوك التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Finlandia a que considere la posibilidad de ratificar los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة فنلندا على النظر في التصديق على الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. La asistencia técnica de la ONUDD ha contribuido a la ratificación de los instrumentos universales contra el terrorismo. UN 50- وأسهمت المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo se señala que la adhesión del Estado Parte a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos favorece el disfrute por la mujer de sus derechos humanos en todos los aspectos de sus vidas, y se alienta al Estado a considerar la ratificación de los instrumentos en los que todavía no sea parte. UN كما تشير التعليقات إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست بعد طرفاً فيها.
    Si bien en el año que se examina se ha observado un ritmo acelerado en la ratificación de los instrumentos jurídicos relativos al terrorismo, manifestando así un apoyo mundial vigilante a la lucha contra el terrorismo, queda aún mucho por hacer. UN وفي حين أن السنة قيد الاستعراض قد شهدت خطى متسارعة في التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالارهاب، وأسفرت عن التأييد العالمي اليقظ لمكافحة الإرهاب فلا يزال يتعين فعل الشيء الكثير.
    Reconociendo que los parlamentos tienen un papel fundamental que desempeñar en la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales sobre la protección de los niños y, en consecuencia, en la aplicación de la legislación nacional, UN وإذ تسلم بأن البرلمانات تضطلع بدور بالغ الأهمية في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال، وفي تنفيذ التشريعات المحلية بناء على ذلك،
    43. Filipinas señaló los avances en la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la colaboración con los organismos regionales de derechos humanos. UN 43- وأحاطت الفلبين علماً بالتقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والانخراط مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China dieron cuenta de avances en la ratificación de los instrumentos pertinentes, incluidos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y de gestiones para integrar sus mandatos en estrategias nacionales sobre desarrollo sostenible. UN 15 - وأبلغت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة عن إحراز تقدم في التصديق على الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبالجهود المبذولة لدمج ولاياتها في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Finlandia a que considere la posibilidad de ratificar los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة فنلندا على النظر في التصديق على الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Lituania a que considere la posibilidad de ratificar los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومة ليتوانيا على النظر في التصديق على الصكوك التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Madagascar a que considere la posibilidad de ratificar los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولذا، تشجع اللجنة حكومة مدغشقر على النظر في التصديق على الصكوك التي لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Mayor asistencia técnica prestada por la UNODC, previa solicitud, para contribuir a la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales para prevenir y combatir el terrorismo UN (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من المكتب، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته
    a) Mayor asistencia técnica prestada por la UNODC, previa solicitud, para contribuir a la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales para prevenir y combatir el terrorismo UN (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته
    a) Mayor asistencia técnica prestada por la UNODC, previa solicitud, para contribuir a la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales para prevenir y combatir el terrorismo UN (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته
    Asimismo se señala que la adhesión del Estado parte a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos favorece el disfrute por la mujer de sus derechos humanos en todos los aspectos de su vida, y se alienta al Estado a considerar la ratificación de los instrumentos en los que todavía no sea parte. UN وترد في الملاحظات أيضا إشارة إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست هي طرفاً فيها بعد.
    119. Varios oradores señalaron el historial de sus gobiernos en lo que respecta a ratificar los instrumentos universales y regionales existentes relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional y mencionaron seminarios nacionales, subregionales y regionales concretos que se habían celebrado para promover su ratificación y aplicación. UN 119- وذكر عدة متكلمين سجل حكوماتهم في التصديق على الصكوك العالمية والإقليمية القائمة والمتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، وأشاروا إلى حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية محددة عقدت للمساعدة في التصديق عليها وتنفيذها.
    e) Considere la posibilidad de ratificar instrumentos internacionales, en particular la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN (ه) النظر في التصديق على الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    Desde enero de 2003, la Oficina ha prestado apoyo a 137 países para ratificar y aplicar los instrumentos internacionales relativos al terrorismo. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم إلى 137 بلدا في التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que examinen la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف خلال حوارها معها على النظر في التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد