ويكيبيديا

    "في التصنيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la fabricación
        
    • a la industrialización
        
    • en la industrialización
        
    • en el sector manufacturero
        
    • de fabricación
        
    • en la producción
        
    • sobre la actividad industrial
        
    • de la industrialización
        
    • en la industria manufacturera
        
    • en las industrias manufactureras
        
    • en manufactura
        
    • en la manufactura
        
    • industrializando
        
    • industrializados
        
    • a industrializarse
        
    El proceso de diseño de Charles y Ray nunca terminaba en la fabricación. TED عملية التصميم لتشارلز وراي لم تنتهي ابدا في التصنيع.
    A juzgar por los informes recibidos sobre decomisos la Junta observó que las sustancias decomisadas con más frecuencia y en mayores cantidades fueron las empleadas en la fabricación ilícitas de cocaína, heroína y anfetaminas y/o metanfetaminas. UN وتبعا لتقارير الضبط التي قدمت للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، أشارت الهيئة الى أن المواد المستعملة في التصنيع غير المشروع للكوكايين والهيروين والامفيتامينات والميثامفيتامينات قد تكرر ضبطها أكثر من غيرها وبأكبر الكميات.
    Contribución de la tecnología a la industrialización y a la integración regional y mundial: informe del Secretario General UN مساهمة التكنولوجيا في التصنيع والتكامل الاقليمي والعالمي: تقرير اﻷمين العام
    Los planes de electrificación rural a menudo cumplían un papel decisivo en la industrialización y el desarrollo socioeconómico. UN وكثيــرا ما كانت مشاريع كهربة الريف تؤدي دورا حاسما في التصنيع والتنمية الاجتماعية - الاقتصاديــة.
    La privatización ha sido asociada a la reducción del sector manufacturero en el mundo en desarrollo, pero la macroeconomía de la productividad a menudo exige grandes inversiones en el sector manufacturero. UN وقد ظلت الخصخصة ترتبط بانخفاض التصنيع في العالم النامي، ولكن جوانب الاقتصاد الكلي للإنتاجية كثيراً ما تتطلب الاستثمار بشكل أعمق في التصنيع.
    Mientras tanto, distintos grupos continúan intercambiando métodos de fabricación. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الجماعات تبادل المنهجيات المستخدمة في التصنيع.
    Nuestra visión es la fabricación local, como el movimiento local de alimentos, en la producción. TED وتتمثل رؤيتنا في التصنيع المحلي ، مثل حركة المواد الغذائية المحلية ، للإنتاج.
    Consciente de que en 2011 se cerró la refinería de Hovensa y de los efectos negativos sobre la actividad industrial y la situación laboral en el Territorio, UN وإذ هي على علم بإغلاق محطة هوفنسا في عام 2012 وتأثير ذلك سلبا في التصنيع وحالة العمل في الإقليم،
    Pese a la intensificación de esfuerzos de los gobiernos para impedir la desviación de precursores, aun así, las cantidades decomisadas siguieron representando sólo una pequeña parte de las empleadas en la fabricación ilícita de drogas. UN ورغم الجهود المكثفة للحكومات للحيلولة دون تحويل اتجاه السلائف، ظلت الكميات التي تم التبلغ عنها تشكل جزءا صغيرا من تلك المستعملة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    Acuerdo de Lucknow sobre la adopción de medidas uniformes para fiscalizar el comercio internacional de precursores y otros productos químicos utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN اتفاق لكنو لاعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدوليـة في السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    Esas decisiones fomentarán la fiscalización de los principales productos químicos utilizados en la fabricación ilícita de cocaína y heroína. UN وسيؤدي اتخاذ هذه المقررات إلى تشديد الرقابة على السلائف الكيميائية الأساسية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للكوكايين والهيـروين.
    ii) El número de gobiernos que atienden a las recomendaciones de la Comisión para aplicar las disposiciones en los tratados de fiscalización de drogas a fin de prevenir la desviación de las sustancias utilizadas en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    El HCH técnico figura en la lista del anexo H del protocolo que limita su uso a producto químico intermedio en la fabricación de productos químicos solamente. UN وسداسي كلور حلقي الهكسان مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي حصر استخدام هذه المادة كمادة وسيطة في التصنيع الكيميائية.
    13. Prescribir la captura del vapor de mercurio durante los procesos térmicos en la fabricación artesanal e industrial de joyería de oro. UN 13- اشتراط استخلاص الزئبق أثناء العمليات الحرارية المستخدمة في التصنيع اليدوي والصناعي للذهب في صناعة المجوهرات.
    La contribución de las tecnologías, especialmente las nuevas e incipientes, a la industrialización UN إسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في التصنيع
    La tienen y han aportado una importante contribución a la industrialización y el crecimiento de muchos países. UN فالشركات الكبيرة مهمة وقد ساهمت مساهمة رئيسية في التصنيع والنمو في العديد من البلدان.
    Este programa explora la importancia de la tecnología en la industrialización y sus efectos en la competitividad económica de los países. UN يستكشف هذا البرنامج أهمية التكنولوجيا في التصنيع وآثارها على القدرة التنافسية الاقتصادية للبلد.
    La expansión del empleo en el sector manufacturero ha ido acompañada de mejoras en las competencias, las condiciones de trabajo y los salarios de la fuerza de trabajo. UN 11 - وترافقَ تزايدُ العمالة في التصنيع بإدخال تحسينات في المهارات وظروف العمل والأجور للقوة العاملة.
    Por eso queremos aprovechar esta periodicidad en nuestra técnica de fabricación alternativa. TED لذلك نحن نريد الاستفادة من هذا التكرار الدوري في تقنيتنا البديلة في التصنيع.
    Y tanto en la producción de plástico como en su consumo y eliminación son los pobres quienes pagan el pato. TED في جميع حالاته .. سواء في التصنيع او في الاستعمال .. او في التخلص منه ان الاشخاص الذين يرون الامور حقاً على حقيقتها .. هم الفقراء
    Consciente de que en 2011 se cerró la refinería de Hovensa y observando los efectos negativos que ello sigue teniendo sobre la actividad industrial y la situación laboral en el Territorio, UN وإذ هي على علم بإغلاق محطة هوفنسا، وإذ تلاحظ أن إغلاقها لا يزال يؤثر سلبا في التصنيع وحالة العمل في الإقليم،
    Se está logrando reducir las emisiones que ocasionan deposición ácida y ozono troposférico, pese al aumento de la industrialización y del volumen del transporte. UN ولا يزال الانخفاض حاصل في المنفوثات التي تسبب توضعات حمضية في أوزون التروبوسفير رغم الازدياد في التصنيع وفي النقل.
    Se presentaron estudios empíricos sobre la participación de la mujer en la industria manufacturera. UN وقدمت دراسات تجريبية حول مشاركة المرأة في التصنيع.
    Así, a raíz de los aumentos de los precios de la energía en el decenio de 1970 la intensidad de utilización de minerales en las industrias manufactureras disminuyó mucho en ese decenio y en el de 1980. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضاً هاماً في كثافة المعادن في التصنيع.
    Sí, resulta que... él está en ventas... y yo estoy en manufactura. Open Subtitles نعم، اتضحَ هو في المبيعات وأنا في التصنيع
    Los resultados y las recomendaciones de los estudios de tipología regional en curso sobre los patrones de participación de la mujer en la manufactura proporcionarán una importante fuente de datos de esa índole y se utilizarán en las actividades operacionales de la ONUDI. UN وسوف توفر الدراسات التصنيفية اﻹقليمية الجارية بشأن أنماط مشاركة النساء في التصنيع مصدرا هاما لهذه البيانات وسوف تستخدم في أنشطة اليونيدو التشغيلية.
    Es necesario asignar mayor importancia a la transferencia de tecnología a los países que se están industrializando y al establecimiento de la creación de capacidad tecnológica innovadora en los países en desarrollo. UN ١٠٨ - وهناك حاجة إلى توجيه مزيد من الاهتمام لنقل التكنولوجيا إلى البلدان اﻵخذة في التصنيع وإنشاء قدرات تكنولوجية ابتكارية في البلدان النامية.
    Actualmente, la CEI tiene 53 miembros, entre ellos todos los países industrializados y muchos países en vías de industrialización. UN وتضم اللجنة حاليا ٥٣ عضوا، بمن فيهم جميع البلدان الصناعية وكثير من البلدان اﻵخذة في التصنيع.
    Es esencial que todos los Estados Miembros ofrezcan su apoyo a la ONUDI para que ésta pueda ayudar a los países a industrializarse y a superar la pobreza. UN ويلزم أن تدعم كل الدول الأعضاء اليونيدو كي تستطيع أن تساعد البلدان في التصنيع والتغلب على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد