Se observó que las discrepancias en la clasificación podían repercutir en el suministro de información pertinente al Grupo. | UN | ولوحظ أنَّ هذا التباين في التصنيف يمكن أن يؤثّر على تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة. |
La autoridad se había solicitado con carácter experimental porque dicha revisión amplia sería más fácil si podían introducirse de forma eficaz y oportuna cambios en la clasificación. | UN | وتم التماس سلطة تجريبية ﻷن القيام باستعراض شامل سيتيسر إذا نفذت فعلا التغييرات في التصنيف في الوقت المناسب. |
Muchos nuevos productos incluidos en el Sistema Armonizado no se reflejan en la clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, cuya estructura no se ha revisado. | UN | والعديد من المنتجات الجديدة التي استحدثت في النظام المنســق لا ترد في التصنيف الموحد للتجارة الدولية نظرا لأن هيكله لم يُنقح. |
El Comité hace notar además que la petición de revisión de la clasificación de la causa está aún pendiente de decisión ante la Corte de Apelación de Jamaica. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن طلب إعادة النظر في التصنيف في هذه القضية ما زال معلقا أمام محكمة استئناف جامايكا. |
La primera fase de la evaluación, que se presentará en 1999, trata de los mecanismos de aplicación y en ella se determinará si subsisten problemas de clasificación importantes que deban resolverse en la CCP. | UN | وستتناول مرحلة التقييم اﻷولى، المقرر الاضطلاع بها في عام ١٩٩٩، اﻵليات المتعلقة بالتنفيذ، وهي ستقدر ما إذا كانت هناك قضايا تصنيفية موضوعية متبقية يلزم تناولها في التصنيف المركزي للمنتجات. |
Las investigaciones y recomendaciones del Grupo se incorporaron a la clasificación Central de Productos (CPC) provisional, cuyo proyecto final fue examinado y aprobado por la Comisión de Estadística en su 25º período de sesiones. | UN | وأدرجت نتائج الفريق وتوصياته في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات الذي نظرت اللجنة اﻹحصائية في مشروعه النهائي ووافقت عليه في دورتها الخامسة والعشرين. |
El retraso en la clasificación impide la gestión adecuada de los puestos y el personal. | UN | ويعوق العملُ المتأخر المتراكم في التصنيف إدارةَ الوظائف وشؤون الموظفين بشكل مناسب. |
Hay novedades en la clasificación de la OMS de Plaguicidas según su Peligrosidad, la cual ofrece un sencillo sistema de clasificación de la toxicidad aguda. | UN | وقد استجدت تطورات في التصنيف الذي وضعته منظمة الصحة العالمية لمبيدات الهوام حسب أخطارها، وهو النظام الترتيبي البسيط لتصنيف السمية الحادة. |
De hecho, en la clasificación general de Transparency International, Qatar ocupa un lugar destacado entre todos los países que luchan contra la corrupción, y ha ocupado el primer lugar entre los países árabes. | UN | وقد احتلت دولة قطر مركزا متقدما بين الدول في مكافحة الفساد في التصنيف العام لمنظمة الشفافية الدولية. |
Esta clasificación es sumamente útil y muy sólida desde el punto de vista conceptual. Sin embargo, en la clasificación no se mencionan los ejemplos 6 y 7. | UN | وهذا التصنيف مفيد للغاية ورصين جدا من وجهة نظر مفاهيمية، بيد أن المثالين 6 و7 غير مذكورين في التصنيف. |
Las diferencias en la clasificación jurídica y la denominación del delito en cuestión carecen de importancia cuando se aplica el requisito de doble incriminación. | UN | ولا أهمية للاختلافات في التصنيف القانوني للجريمة المعنية أو تسمياتها عند تطبيق شرط التجريم المزدوج. |
Se retiran cada año, entonces aparece una revancha un poco más gorda, más desesperada, y más abajo en la clasificación. | Open Subtitles | وهم أسمن قليلاً، أكثر تلهفاً للفوز وأقل في التصنيف |
Contratación de consultores y contratistas por familias ocupacionales de la clasificación Común de Grupos Ocupacionales, 2000 | UN | التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين حسب الفئات المهنية الواردة في التصنيف الموحد للفئات المهنية، 2000 |
Contratación de consultores y contratistas por grupos ocupacionales de la clasificación Común de Grupos Ocupacionales, 2001 | UN | التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين حسب الفئات المهنية الواردة في التصنيف الموحد للفئات المهنية، عام 2001 |
En el primer caso, el examen de la clasificación determinó que las funciones del puesto no justificaban reclasificarlo en una categoría más alta. | UN | ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى. |
Esta estimación se ha ajustado para tener en cuenta errores de clasificación y la falta de informes. | UN | وقد عدل هذا التقرير بسبب الخطأ في التصنيف والقصور في الإبلاغ. |
La Oficina declaró que habían instituido procedimientos apropiados para descubrir los errores de clasificación a tiempo. | UN | وذكر المكتب أنه وضع إجراءات مناسبة لكفالة أن يتم تحديد الأخطاء في التصنيف في الوقت المناسب. |
*** El cambio a la clasificación se debe a la inclusión en la lista actualizada de países contribuyentes netos. | UN | *** يعزى التغيير في التصنيف إلى إدراجه في قائمة البلدان المساهمة الصافية. |
1. Invita a las Partes que tienen dificultades con la clasificación nacional o los procedimientos de control para la importación de los desechos incluidos en el anexo IX a que informen al respecto a la secretaría; | UN | 1 - يدعو الأطراف التي تعاني من صعوبات في التصنيف أو في تدابير الرقابة على الصعيد الوطني تتعلق باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع إلى إبلاغ الأمانة بتلك المعلومات؛ |
156. Las organizaciones determinan las categorías que se adaptan mejor a sus circunstancias; no obstante, los inspectores opinan que la utilización de un número mayor de categorías es mejor para la clasificación y la fijación de prioridades y, en última instancia, para una evaluación más detallada y significativa de los resultados. | UN | 156- وتحدد المنظمات الفئات الأنسب لظروفها؛ ومع ذلك، يستحسن المفتشان استخدام المزيد من الفئات في التصنيف وتحديد الأولويات والقيام في النهاية بإجراء تقييم للنتائج يكون أكثر تفصيلاً وجدوى. |
Los bibliotecarios como expertos en taxonomía, organización de contenidos y gestión de la información son asociados esenciales en este proceso de examen. | UN | ويعد أمناء المكتبات، بوصفهم خبراء في التصنيف وإدارة المضمون وإدارة المعلومات، شركاء أساسيين في عملية الاستعراض هذه. |
- Deberá estar empleado en un oficio o tipo de actividad del grupo ocupacional representado por el sindicato; | UN | - أن يكون عاملاً مشتغلاً بإحدى المهن أو الأعمال الداخلة في التصنيف النقابي الذي تضمه النقابة العامة؛ |