Al hacer revisiones, es importante que haya una coordinación internacional, especialmente cuando se introducen a raíz de cambios en las definiciones. | UN | ومن المهم مراعاة التنسيق الدولي عند إجراء التنقيحات، ولا سيما عند ما تكون التنقيحات متصلة بتغيرات في التعاريف. |
No había una definición universal de PYME y en las definiciones regionales y nacionales influían el grado de desarrollo, la estructura de la economía y el sector de actividad económica. | UN | ولاحظت أنه لا يوجد تعريف عام للمؤسسة الصغيرة أو المتوسطة الحجم، وأن درجة التنمية وهيكل الاقتصاد وقطاع النشاط الاقتصادي هي عوامل تؤثر في التعاريف الإقليمية والوطنية. |
En el futuro, la terminología de presupuestación basada en los resultados que utilice la Oficina deberá incluirse en las definiciones adjuntas al informe. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن تدرج مصطلحات الميزنة القائمة على النتائج التي يستخدمها المكتب في التعاريف المرفقة بالتقرير. |
A continuación la Conferencia de Bruselas se ocupó de las definiciones y las excepciones. | UN | ونظر مؤتمر بروكسل بعد ذلك في التعاريف والاستثناءات. |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el artículo 3 | UN | والتخلص منها عبر الحدود إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية |
Aunque necesarios para obtener una imagen más realista de la situación en cuanto a abastecimiento de agua y saneamiento, esos cambios en la definición dificultan el establecimiento de valores de referencia para el análisis de tendencias. | UN | وهذه التغييرات في التعاريف تضفي صعوبة على تحديد مؤشرات لتحليل الاتجاهات، وذلك رغم ضرورتها فيما يتصل بتوفير صورة أكثر واقعية لشمول الامدادات المائية والمرافق الصحية. |
Sin embargo, se trata de un segmento del mercado de la energía en el que se observaron deficiencias importantes de datos, discrepancias en las definiciones y problemas de cobertura. | UN | غير أنها قطاع من سوق الطاقة لوحظت فيه ثغرات كبيرة في البيانات وتضارب في التعاريف ونقص في الشمول. |
La labor que se desarrolla actualmente para crear estadísticas comparables internacionalmente relativas a las necesidades especiales que debería atender la educación ha revelado diferencias en las definiciones que se aplican. | UN | والجهود الجارية لوضع إحصائياتٍ تتعلق بالاحتياجات الخاصة التي ينبغي للتعليم تلبيتها وتكون قابلةً للمقارنة دولياً قد أماطت اللثام عن تباينات في التعاريف التي تقوم عليها. |
En algunos casos, la comparación de los indicadores es difícil debido a las diferencias en las definiciones. | UN | وفي بعض الأحوال يصعب القيام بمقارنة المؤشرات بسبب التباينات في التعاريف. |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el | UN | إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el | UN | إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية |
En todo caso, el significado de los términos utilizados es el que figura en las definiciones y puede diferir del que se le asigne en determinado Estado. | UN | غير أن المصطلحات المستخدمة هنا قُصد بها المعاني المستخدمة في التعاريف التي قد تختلف عن المعاني المستخدمة بها في أي بلد معين اليوم. |
Ha encontrado alguna superposición en las definiciones, algunos aspectos que no se han abordado, y algunos artículos que necesitan correcciones. | UN | ووجد بعض التداخل في التعاريف وبعض الجوانب التي لم تعالج وأن ثمة مواد بحاجة إلى تصحيح. |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Convenio de Basilea | UN | الإخطار بالتعاريف الوطنية أو التغييرات الهامة في التعاريف الوطنية عملاً بالمادة 3 من اتفاقية بازل |
El origen de los cambios en las definiciones es el anexo I del documento DP/1997/2, que constituyó la base para la decisión 97/6. | UN | ومصدر التعديلات في التعاريف هو المرفق اﻷول من الوثيقة DP/1997/2، الذي يقدم اﻷساس للمقرر ٩٧/٦. |
El Presidente invita a la Comisión a examinar cada una de las definiciones. | UN | 39- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في التعاريف الواحد تلو الآخر. |
Es posible que no esté plenamente documentada la magnitud y la función de estas transacciones debido a la falta de datos y a las ambigüedades en la definición de lo que constituye el comercio electrónico. | UN | وقد لا يكون حجم هذه الصفقات ودورها موثقين بالكامل بسبب قلة البيانات وأوجه الغموض في التعاريف حول ما تشكله التجارة الإلكترونية. |
El criterio de una hora es una característica esencial del marco de fuerza de trabajo incorporado a las definiciones internacionales de empleo y desempleo y es una condición indispensable para que las estadísticas de empleo sean congruentes con los datos sobre producción de las cuentas nacionales. | UN | ومعيار الساعة الواحدة يمثل سمة جوهرية ﻹطار القوة العاملة المتضمن في التعاريف الدولية للعمالة والبطالة، وشرطا أساسيا لاتساق إحصاءات العمالة مع البيانات المتعلقة باﻹنتاج في الحسابات القومية. |
Posteriormente, podría volver a examinar las definiciones e introducir elementos de definición de las reservas ilícitas, ya sea en la guía de la práctica o en el comentario. | UN | وبإمكان لجنة القانون الدولي أيضا أن تستأنف فيما بعد النظر في التعاريف وإدخال عناصر جديدة في تعريف التحفظات غير المشروعة، إما في دليل الممارسة، أو في التعليق. |
Otras discrepancias relativas a la cobertura son consecuencia de las diferencias entre las definiciones nacionales y del tratamiento estadístico de las zonas francas aduaneras. | UN | ٨٧ - وهناك اختلافات أخرى في التغطية تنبع من الاختلافات في التعاريف الوطنية والمعاملة اﻹحصائية للمناطق الجمركية الحرة. |
82. El PRESIDENTE dice que la cuestión planteada por el orador anterior se examinó cuando la Comisión estudió las definiciones del proyecto de artículo 6. | UN | 82- الرئيس: قال إن السؤال الذي طرحه المتحدث السابق جرت مناقشته عندما نظرت اللجنة في التعاريف في مشروع المادة 6. |