ويكيبيديا

    "في التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la cooperación Sur-Sur
        
    • en la cooperación Sur-Sur
        
    • de la cooperación Sur-Sur
        
    • en la CSS
        
    • a la CSS
        
    • para la cooperación Sur-Sur
        
    • de la CSS
        
    • en la cooperación SurSur
        
    • a la colaboración Sur-Sur
        
    • en las actividades de cooperación Sur-Sur
        
    • que la cooperación Sur-Sur
        
    Las iniciativas relativas a la cooperación Sur-Sur se definieron como un rasgo sobresaliente de los proyectos de la ONUDI. UN وتبيَّن أن الشروع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل سمة بارزة خاصة في مشاريع اليونيدو.
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Observaron también que podía resultar más difícil establecer vínculos claros entre las actividades de proyectos y las mejoras sostenibles en la cooperación Sur-Sur. UN وأشارت أيضا إلى أنه قد يصعب إقامة روابط واضحة بين أنشطة المشروع والتحسينات المستدامة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A ese respecto, es fundamental conseguir una mayor participación del sector empresarial y del sector privado en la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد يصبح لزيادة إشراك قطاع اﻷعمال والقطاع الخاص في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية بالغة.
    Esas estadísticas también son indicativas de las posibilidades no realizadas de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN وتشير تلك الإحصاءات أيضاً إلى الإمكانات غير المحققة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    En efecto, uno de los Estados Miembros clave observó que no se comprendían bien los matices, principios y prácticas que se observaban en el sistema de las Naciones Unidas en la CSS. UN وفي الواقع، فقد لاحظت إحدى الدول الأعضاء المحورية أن منظومة الأمم المتحدة كانت تفتقر إلى فهم الفروق الدقيقة والمبادئ والممارسات التي لوحظت في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se necesita un empeño mayor para promover la CT y reforzar su contribución a la CSS (recomendación 10). UN ولابد من الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز النهوض بذلك التعاون وإسهامه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 10).
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    También examinaron la contribución que estas tendencias podrían hacer a la cooperación Sur-Sur. UN وناقشوا أيضاً الطريقة التي يمكن بها لهذه الاتجاهات أن تسهم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    - Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur y respuesta de la administración UN تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ورد الإدارة
    Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur UN تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur UN تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Porcentaje de los asociados que calificaron las intervenciones del PNUD como eficaces en contribuir a la cooperación Sur-Sur UN النسبة المئوية للشركاء الذين يرون أن لأنشطة البرنامج الإنمائي إسهاما فعالا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El segundo elemento consistió en estimular la participación de entidades no gubernamentales en la cooperación Sur-Sur. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La primera de ellas es que se ha registrado un progreso considerable en la cooperación Sur-Sur. UN الملاحظة الأولى هي إحراز تقدم كبير في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los países africanos celebran los hechos recientes en la cooperación Sur-Sur. UN والبلدان الأفريقية ترحب بالتطورات الأخيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las empresas transnacionales del Sur desempeñan un papel fundamental en la cooperación Sur-Sur, ya que el grueso de sus inversiones va a parar a otros países en desarrollo. UN وتؤدي الشركات عبر الوطنية من بلدان الجنوب دوراً حاسماً في التعاون فيما بين بلدان الجنوب إذ إن أغلب استثماراتها تذهب إلى بلدان نامية أخرى.
    También está elaborando directrices para la incorporación en todo el sistema de mejores prácticas medioambientales en la cooperación Sur-Sur. UN ويقوم البرنامج أيضا بوضع مبادئ توجيهية لدمج أفضل الممارسات البيئية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المنظومة.
    Los oradores elogiaron el crecimiento positivo y alentador de la cooperación Sur-Sur registrado durante el bienio 2003-2004. UN 12 - وأشاد المتكلمون بالنمو الإيجابي والمشجع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال فترة السنتين 2003-2004.
    Los Inspectores han llegado a la conclusión de que el PNUD y la Dependencia Especial deberían contribuir juntos, y de manera integrada, a reforzar e intensificar el papel del sistema de las Naciones Unidas en la CSS y la CT. UN ويخلص المفتشون إلى أنه يجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة أن يساهما معا، وبطريقة متكاملة، في تعزيز وتعميق دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي.
    Se necesita un empeño mayor para promover la CT y reforzar su contribución a la CSS (recomendación 10). UN ولابد من الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز النهوض بذلك التعاون وإسهامه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 10).
    La contribución de la India a la cooperación Sur-Sur ha consistido en el intercambio de experiencias y conocimientos, en particular mediante el Fondo IBSA, establecido conjuntamente por la India, el Brasil y Sudáfrica, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur. UN وقال إن مشاركة الهند نفسها في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتمثل في مشاطرة خبراتها ومعارفها، وعلى الأخص من خلال صندوق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، الذي أنشأته هذه البلدان بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los Inspectores examinaron la posibilidad de elevar a la Dependencia dentro de la estructura del PNUD al rango de Oficina, dándole así mayor realce y visibilidad en consonancia con la tendencia marcada por el auge de la CSS. UN وقد درس المفتشون إمكانية رفع مستوى الوحدة الخاصة داخل هيكل البرنامج الإنمائي إلى مستوى المكتب، وهو ما يزيد بالتالي من تعزيز مكانتها ووضوح نشاطها تمشيا مع الزخم الذي أحدثته الطفرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Organización contribuirá a ese empeño elaborando un informe sobre la función de la industria en la cooperación SurSur. UN وسوف تسهم المنظمة في هذا الجهد بإعداد تقرير عن دور الصناعة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las asociaciones para la investigación y la capacitación, las redes de información y la transferencia de tecnología constituyen otros tantos mecanismos que pueden contribuir a la colaboración Sur-Sur. UN وتمثل الشراكات العاملة في مجال البحث والتدريب، وشبكات المعلومات ونقل التكنولوجيا آليات أخرى يمكن أن تقوم بدور في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Conviene señalar que las desventajas especiales de un país no le impiden participar en las actividades de cooperación Sur-Sur ni como donante ni como receptor. UN ومن المعروف أن معاناة بلد ما من جوانب حرمان خاصة لا تمنعه من المشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب مانحا كان أو مستفيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد