ويكيبيديا

    "في التعلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aprendizaje
        
    • a la educación
        
    • el aprendizaje
        
    • del aprendizaje
        
    • de aprender
        
    • al aprendizaje
        
    • a aprender
        
    • en aprender
        
    • para aprender
        
    • aprendiendo
        
    • en aprendizaje
        
    • en la enseñanza
        
    • a la enseñanza
        
    • a recibir
        
    Problemas de aprendizaje, tener que aprender a caminar y hablar otra vez. Open Subtitles صعوبات في التعلم, أو الإضطرار لتعلم المشي والحديث من جديد
    El cuadro 14 refleja la matrícula en todas las escuelas especiales, que incluyen las escuelas para niños con dificultades de aprendizaje y discapacidades. UN يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية.
    Se elaboró un programa de capacitación de instructores a fin de integrar la problemática de género en todas las etapas de aprendizaje, desde la etapa inicial hasta la educación permanente. UN وقد أُعد برنامج لتدريب المدربين لإدماجه في التعلم الأولي والتعلم مدى الحياة.
    El desarrollo sostenible no podrá lograrse en Africa a menos que se tenga en cuenta el derecho de la mujer a la educación, la democracia y la libertad. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في افريقيا إلا إذا أخذت التنمية في الاعتبار حق المرأة في التعلم والديمقراطية والحرية.
    La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. UN وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد.
    Desde entonces, ha habido muchos éxitos comerciales del aprendizaje automático. TED ومنذ هذا الوقت كان هناك نجاحات تجارية كبيرة في التعلم الآلي
    Oportunidades de las minorías étnicas de aprender su lengua materna UN فرص الأقليات الإثنية في التعلم بلغتها الأم
    Ese proceso contribuyó al aprendizaje mutuo y a asegurar que las recomendaciones reflejaran las preocupaciones e intereses de los grupos previstos. UN وقد ساهمت هذه العملية في التعلم المتبادل وفي تحقيق وضمان أن تعكس التوصيات اهتمامات الفئات المستهدفة ومصالحها.
    Además, preocupa al Comité la falta de servicios adecuados para la educación de los niños con problemas de aprendizaje. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالإضافة إلى ذلك، إزاء عدم توافر الخدمات الملائمة لتعليم الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    ii) Aumento de la participación en programas de aprendizaje y de promoción de las perspectivas de carrera UN ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في التعلم وفي برامج التطوير الوظيفي
    El fracaso en la prevención de esos crímenes refleja una falta de aprendizaje de los horrores del Holocausto. UN والإخفاق في منع تلك الجرائم يعكس إخفاقاً في التعلم من أهوال المحرقة.
    En el marco de estos programas se impartirá formación sobre utilización de métodos de aprendizaje alternativos como la supervisión por mentores y el entrenamiento individual. UN وسيجري في سياق هذه البرامج توفير التدريب على استعمال الأساليب البديلة في التعلم من قبيل التوجيه الشخصي والتدريب الفردي.
    - Descubrir su propio estilo de aprendizaje y su propio estilo de instrucción favorito; UN لاكتشاف أسلوب المرء في التعلم وأسلوب التعلم المفضل لدى المرء.
    Investigación sobre métodos de aprendizaje en línea y a distancia. UN ودراسة الأساليب الجديدة في التعلم بالوسائل الإلكترونية والتعلم من بعد.
    Además, la educación de los niños indígenas forma parte integral del conjunto del sistema educativo y se basa en el principio del derecho a la educación en el idioma materno. UN وأنه فضلا عن ذلك، يشكل تعليم الأطفال من السكان الأصليين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي برمته، ويقوم على أساس حق الفرد في التعلم بلغته الأصلية.
    Comunicaciones escritas sobre la operación Murambatsvina en Zimbabwe y sobre el derecho a la educación. UN قُدمت تقارير خطية عن عملية مورامباتسفينا في زمبابوي؛ والحق في التعلم.
    Sr. Kishore Singh, Relator Especial sobre el derecho a la educación UN السيد كيشور سينغ، المقرر الخاص المعني بالحق في التعلم
    Asimismo, señalaron que la evaluación era esencial para el aprendizaje colectivo en relación con las actividades de desarrollo. UN وأشارت الوفود أيضا إلى أنه لا غنى عن التقييم في التعلم الجمعي المتعلق بالأنشطة الإنمائية.
    "El estado del marginado puede conducir a las dificultades del aprendizaje, depresión y falta de higiene personal." Open Subtitles حالة النبذ قد تؤدي لصعوبة في التعلم وللكأبة ولنقص النظافة الشخصية
    Los maoríes ya conquistaron el derecho de aprender y prácticar su idioma y controlar sus propias escuelas. UN وأشار إلى أن الماوريين قد حصلوا بالفعل على الحق في التعلم واستخدام لغتهم الخاصة بهم وإدارة مدارسهم.
    El personal decide dedicar, como promedio, más de 10 días al aprendizaje UN في المتوسط، يعتزم الموظفون قضاء أكثر من 10 أيام في التعلم
    Los países deben tener amplitud de miras y estar dispuestos a compartir con otros y a aprender de otros. UN فلا بد أن تتمتع البلدان بالانفتاح الذهني، والرغبة في مشاركة اﻵخرين، والرغبة في التعلم من اﻵخرين.
    En la Reunión se tomó nota de los impresionantes logros obtenidos con el programa de ajuste autoimpuesto en Indonesia y algunos delegados manifestaron gran interés en aprender del ejemplo de ese país. UN وقد أحاط الاجتماع علما بالمنجزات الرائعة التي حققها برنامج التكيف الذي فرضته اندونيسيا على نفسها. وأبدى المندوبون رغبتهم الشديدة في التعلم من النموذج الاندونيسي.
    También arroja datos que son tienen utilidad en el proceso de rendición de cuentas y que son útiles para aprender acerca de las experiencias positivas y los errores. UN كما يقدم معلومات تساعد في عملية المساءلة، وتفيد في التعلم من قصص النجاح والأخطاء.
    Segundo, y más importante, sigue aprendiendo. TED ثانيًا، والأهم، استمر في التعلم.
    Para entender cómo funciona este proceso, dejé a los psicópatas e ingresé a un laboratorio de Oxford para especializarme en aprendizaje y desarrollo. TED ومن أجل فهم كيف تسير هذه العملية، تركت المرضى النفسيين وذهبت للانضمام إلى مختبر في أوكسفورد متخصص في التعلم والتطور.
    La detección precoz de las dificultades de aprendizaje - Las dificultades de aprendizaje deben, según el modelo finlandés, ser detectadas lo antes posible ya en la enseñanza básica y ser compensadas por un apoyo diferenciado e individual. UN الكشف المبكر عن الصعوبات المواجهة في التعلُّم. يجب ملاحظة الصعوبات المواجهة في التعلم في أبكر وقت ممكن اعتباراً من مرحلة التعليم الأساسي والتعويض عنها بتوفير دعم متمايز وفردي وفقاً للنموذج الفنلندي.
    Artículo 42: " Nadie podrá ser privado del derecho a la enseñanza y la educación " . UN المادة ٤٢: " لا يجوز حرمان أحد من الحق في التعلم والتربية " .
    Tienen derecho a recibir enseñanza en su propio idioma en los niveles primario y secundario conforme a lo dispuesto por la ley. UN ويتمتع أفراد الجماعات بالحق في التعلم بلغتهم الأصلية في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لما ينص عليه القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد