ويكيبيديا

    "في التعيينات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los nombramientos
        
    • con nombramientos
        
    • en la contratación
        
    • de los nombramientos
        
    • para los nombramientos
        
    • en las propuestas
        
    • en las designaciones
        
    • en las contrataciones
        
    • de la contratación
        
    • para la contratación
        
    • del sistema de nombramientos
        
    • el nombramiento
        
    • para ocupar puestos
        
    • a los nombramientos
        
    • sobre los nombramientos
        
    Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. UN وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا.
    Es necesario hacer más para corregir el serio desequilibrio en favor de los países desarrollados en los nombramientos de personal superior para actuar en el terreno. UN ومطلوب مزيد من العمل لمعالجة الاختلال الفادح لصالح البلدان المتقدمة في التعيينات الميدانية الرفيعة المستوى.
    También es importante promover el equilibrio de género en los nombramientos dentro de las Naciones Unidas. UN ومن المهم تحسين التوازن بين الجنسين في التعيينات في الأمم المتحدة.
    En el cuadro 2 se presenta la distribución por sexo de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos sujetos únicamente a distribución geográfica. UN ويصف الجدول ٢ توزيع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها حسب نوع الجنس في التعيينات الخاضعة للتوزيع الجغرافي فقط.
    El mandato de ese Comité consiste en examinar no las quejas individuales de discriminación, sino las tendencias en la contratación y los ascensos de todas las razas, grupos regionales y nacionalidades. UN وأوضحت أن اختصاصات اللجنة لا تتمثل في النظر في فرادى الشكاوى المتعلقة بالتمييز، وإنما في الاتجاهات السائدة في التعيينات والترقيات بالنسبة لجميع الأجناس والجماعات الإقليمية والجنسيات.
    XX. Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    Los progresos que se logren en los nombramientos temporales y de plazo fijo representarán un avance importante y muy válido. UN ويشكل التقدم المحرز في التعيينات بعقود محددة والتعيينات الدائمة خطوة مفيدة ومهمة صوب الأمام.
    En el plan de acción se propone como meta conseguir que la proporción en los nombramientos para altos cargos sea de dos mujeres por tres hombres. UN وتحدد خطة العمل الرقم المستهدف للنسبة في التعيينات في المناصب العليا التي ينبغي أن تكون إمرأتين لكل ثلاثة رجال.
    La Administración General del Estado observará este principio en los nombramientos que le corresponda efectuar en los consejos de administración de las empresas en cuyo capital participe. UN :: تراعي الحكومة المركزية هذا المبدأ أيضا في التعيينات بمجالس إدارات الشركات التي تملك الدولة جزءا من أسهمها؛
    Ese cambio fundamental puede dar lugar a una intrusión inaceptable de factores políticos en los nombramientos judiciales. UN ويمكن أن يؤدي هذا التحول الأساسي إلى إدخال عناصر سياسية غير مقبولة في التعيينات القضائية.
    Once alcanzaron o excedieron la paridad de género en los nombramientos con contratos de un año o más, tres más que en 2009. UN وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009.
    Porcentaje de mujeres en los nombramientos UN النسبة المئوية للنساء في التعيينات
    Esos y otros partidos políticos del país han incluido en sus programas electorales cuotas de participación femenina en los nombramientos ministeriales. UN وقد حدد هذان الحزبان وغيرهما من الأحزاب السياسية في البلد، في برامجها، حصصا للمرأة في التعيينات الوزارية.
    A. Tendencias de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más, 1998-2004 UN ألف - الاتجاهات والإسقاطات في تمثيل المرأة في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات لمدة سنة أو أكثر، 1998-2004
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de duración igual o superior a un año UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء ضمن موظفي الفئة الفنية وما فوقها في التعيينات التي تدوم سنة أو أكثر
    Entre esos problemas figuran los largos plazos necesarios para anunciar las vacantes y los retrasos consiguientes en la contratación. UN وتشمل هذه المشاكل طول الفترات الزمنية اللازمة لإصدار الإعلانات عن الشواغر وما يترتب على ذلك من تأخير في التعيينات.
    Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    El sistema de remuneración para los nombramientos de duración limitada estaba orientado especialmente a los empleos distintos de los de carrera. UN وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحدودة موجهة بصورة خاصة إلى التوظيف غير الدائم.
    Supuso que se incluirían en las propuestas futuras. UN وقال إنه يفترض بأنها سوف تدرج في التعيينات المقبلة.
    El Artículo 101 de la Carta propugna el principio de la representación geográfica equitativa en las designaciones de personal superior en la Secretaría. UN إن المادة ١٠١ من الميثاق تؤيد مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف في التعيينات للوظائف العليا في اﻷمانة العامة.
    El GRULAC reitera la necesidad de velar por que en las contrataciones se tenga en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتؤكد المجموعة من جديد على الحاجة إلى ضمان توزيع جغرافي عادل في التعيينات.
    Si se utilizan todas las funciones de estos dos sistemas, podría aumentar la eficiencia de la contratación. UN وإذا ما استخدم هذان النظامان بكامل طاقتهما، فإن في إمكانهما الإسهام في تحقيق مكاسب الكفاءة في التعيينات.
    Acoge con satisfacción la nueva práctica de los nombramientos de duración limitada, como un mecanismo flexible para la contratación. UN ورحّب بالاجراء الجديد المتّبع في التعيينات المحدودة المدة باعتباره آلية مرنة للتوظيف.
    Mayor transparencia y eficacia del sistema de nombramientos de la administración pública UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    A estos efectos, toda vacante en el tribunal se proveerá en la forma prevista para el nombramiento inicial de los miembros del tribunal. UN ولهذا الغرض يتم شغل أي شاغر في المحكمة بالطريقة المنصوص عليها في التعيينات اﻷصلية ﻷعضاء المحكمة.
    ii) Mantenimiento del porcentaje (50% o más) de mujeres nombradas para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores por un año o más UN ' 2` نسبة النساء في الفئة الفنية وما فوقها في التعيينات التي مدتها سنة أو أكثر وبقيت بنسبة 50 في المائة أو أكثر
    Esta cláusula se ha incorporado a los nombramientos de plazo fijo y continuos, que especifican lo siguiente: UN وقد أُدرج هذا الحكم في التعيينات محددة المدة والمستمرة، حيث يحدد ما يلي:
    Muchos oradores pusieron de relieve la importancia de disponer de un órgano integrado por jueces en activo o jueces encargados de adoptar decisiones sobre los nombramientos judiciales. UN وأبرز الكثير من المتكلمين أهمية وجود هيئة مؤلَّفة من قضاة حاليين أو سابقين تكون مسؤولة عن البتِّ في التعيينات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد