ويكيبيديا

    "في التغلب على الأزمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para superar la crisis
        
    • a superar la crisis
        
    • en la superación de la crisis
        
    Las instituciones financieras internacionales también tienen un papel fundamental que desempeñar en la acción para superar la crisis actual y prevenir otra. UN وتضطلع المؤسسات المالية الدولية أيضا بدور رئيسي في التغلب على الأزمة الحالية ومنع حدوث أزمة أخرى.
    Corea apoya sus esfuerzos, sobre la base de su experiencia para superar la crisis financiera de Asia y fortalecer la confianza entre otros Estados miembros. UN وقد أيدت كوريا جهود اللجنة، استنادا إلى تجربتها في التغلب على الأزمة المالية الآسيوية وفي بناء الثقة بين الدول الأعضاء الأخرى.
    Espero que nuestra Conferencia aporte una contribución importante para superar la crisis. UN ويحدوني الأمل أن يسهم مؤتمرنا إسهاما كبيرا في التغلب على الأزمة.
    Instó a la secretaría a intensificar sus esfuerzos para ayudar al pueblo palestino a superar la crisis y alcanzar sus objetivos económicos a largo plazo. UN وحث الأمانة على زيادة جهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في التغلب على الأزمة الحالية وبلوغ أهدافه الاقتصادية الطويلة الأجل.
    Instó a la secretaría a intensificar sus esfuerzos para ayudar al pueblo palestino a superar la crisis y alcanzar sus objetivos económicos a largo plazo. UN وحث الأمانة على زيادة جهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في التغلب على الأزمة الحالية وبلوغ أهدافه الاقتصادية الطويلة الأجل.
    El comercio puede y debe jugar un papel fundamental en la superación de la crisis y en el logro del bienestar de las naciones. UN ويمكن للتجارة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور أساسي في التغلب على الأزمة وتحقيق رفاه الدول.
    Reconocemos que el aumento de la liquidez a nivel mundial resulta útil para superar la crisis financiera. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    Reconocemos que el aumento de la liquidez a nivel mundial resulta útil para superar la crisis financiera. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    Reconocemos que el aumento de la liquidez a nivel mundial resulta útil para superar la crisis financiera. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    Reconocemos que el aumento de la liquidez a nivel mundial resulta útil para superar la crisis financiera. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    54. La Conferencia reconoció que el aumento de la liquidez a nivel mundial resultaba útil para superar la crisis financiera. UN 54- وسلم المؤتمر بأن زيادة السيولة العالمية تؤدي دوراً مفيداً في التغلب على الأزمة المالية.
    21. Este entorno desfavorable sugiere que toda revisión general del gasto fiscal de la Autoridad Palestina ha de prestar especial atención al papel que puede desempeñar el sector público para superar la crisis. UN 21- وهذه البيئة المناوئة تدل على أن أي استعراض شامل للنفقات المالية للسلطة الفلسطينية ينبغي أن يشدِّد على دور القطاع العام في التغلب على الأزمة.
    53. La Conferencia reconoció además que el aumento de la liquidez a nivel mundial resultaba útil para superar la crisis financiera y se refirió al potencial de los derechos especiales de giro (DEG) ampliados para aumentar la liquidez mundial en respuesta a los acuciantes déficits financieros provocados por esta crisis y para prevenir las crisis futuras. UN 53- وسلَّم المؤتمر أيضاً بأن زيادة السيولة العالمية تؤدي دوراً مفيداً في التغلب على الأزمة المالية، وأشار إلى ما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية تصدياً لنقص الموارد المالية المُلحِّ الذي نجم عن هذه الأزمة والمساعدة على منع الأزمات مستقبلاً.
    60. La Conferencia reconoció que el aumento de la liquidez a nivel mundial resulta útil para superar la crisis financiera y tomó nota de la petición de algunos Estados de que se reforme el sistema mundial de reservas para corregir sus deficiencias. UN 60- وسلم المؤتمر بأن زيادة السيولة العالمية تؤدي دوراً مفيداً في التغلب على الأزمة المالية، واعترف بالنداء الذي وجهته بعض الدول لإصلاح نظام الاحتياطي العالمي القائم للتغلب على عيوبه.
    Instó a la secretaría a intensificar sus esfuerzos para ayudar al pueblo palestino a superar la crisis y alcanzar sus objetivos económicos a largo plazo. UN وحث الأمانة على زيادة جهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في التغلب على الأزمة الحالية وبلوغ أهدافه الاقتصادية الطويلة الأجل.
    Expresando la esperanza de que la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central ayude a superar la crisis que ha atravesado en los últimos años el proceso multilateral de desarme y no proliferación, UN وإذ يعربون عن أملهم في أن يكون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا عاملا مساعدا في التغلب على الأزمة التي ظلّت تُواجَه في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار على مدى السنوات الأخيرة،
    Una vez más, quisiéramos decir que, por nuestra parte, estamos dispuestos a participar activamente en el desarrollo y la ejecución de cualquier iniciativa que pudiera contribuir a superar la crisis en el Iraq. UN ومرة أخرى، نقول أننا مستعدون للمشاركة بنشاط في بلورة وتنفيذ أي مبادرات من شأنها أن تساعد في التغلب على الأزمة في العراق.
    Es crucial que el sector privado desempeñe un papel importante en lo que respecta a superar la crisis actual y promover un crecimiento pujante en Asia y el Pacífico. UN ومن المهم للغاية أن يؤدي القطاع الخاص دوراً رئيسياً في التغلب على الأزمة الحالية وتعزيز النمو النشط في آسيا والمحيط الهادئ.
    A principios de septiembre el Presidente Clinton definió el liderazgo de los Estados Unidos en la superación de la crisis, al destacar los excelentes resultados de la liberalización económica y financiera para los países desarrollados y en desarrollo por igual, así como las deficiencias del sistema mundializado y la necesidad de abordar sus puntos débiles. UN ففي أوائل أيلول/سبتمبر حدد الرئيس كلينتون أبعاد الدور القيادي الذي تقوم به الولايات المتحدة في التغلب على الأزمة حين ألقى الضوء على نواحي النجاح الهائلة التي تحققت في مجال التيسير الاقتصادي والمالي بالنسبة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلا عن نواحي القصور التي تشوب نظام العولمة والحاجة إلى معالجة نواحي الضعف في ذلك النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد