ويكيبيديا

    "في التقارير عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los informes sobre
        
    • de informes sobre
        
    • de los informes sobre
        
    • las denuncias de
        
    • los informes sobre el
        
    • los informes sobre la
        
    Calidad de la información proporcionada en los informes sobre la situación. UN نوعية المعلومات المقدمة في التقارير عن الحالة.
    También hablaron sobre su disposición a dar mayor difusión a las recomendaciones contenidas en los informes sobre las minorías y otras cuestiones conexas de derechos humanos. UN وتحدثوا كذلك عن استعدادهم لإضفاء مزيد من العلنية على التوصيات الواردة في التقارير عن المسائل المتعلقة بالأقليات وغيرها من مسائل حقوق الإنسان.
    Este ha sido el criterio aplicado en los informes sobre el Afganistán, Colombia, la República Democrática del Congo y Sri Lanka. UN وهذا هو النهج الذي تم اتباعه في التقارير عن أفغانستان وكولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا؛
    Examen de informes sobre la labor del Comité Permanente: UN النظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة
    v) Examen de los informes sobre la labor del Comité Permanente; UN ' 5` النظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة؛
    Se tiene la impresión de que la policía tendría que emprender búsquedas más activas para descubrir casos de matrimonios forzados e intensificar sus investigaciones sobre las denuncias de poligamia. UN ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات.
    Pese a la recomendación expresa de que el ministerio fiscal investigara los informes sobre el uso de la esterilización con fines electorales, hasta la fecha no se ha emprendido ninguna acción judicial contra los autores. UN وعلى الرغم من التوصية الصريحة بأن تحقق دائرة الادعاء العام في التقارير عن استعمال التعقيم لأغراض انتخابية، لا يوجد دليل حتى الآن على اتخاذ إجراء قانوني ضد المسؤولين عن ذلك.
    Esto se refleja en los informes sobre el Brasil, Kenya y Nigeria. UN ويتجلى ذلك في التقارير عن البرازيل وكينيا ونيجيريا.
    Estas observaciones se incluyen como cartas de seguimiento en los informes sobre comunicaciones de los procedimientos especiales. UN وترد تلك الملاحظات كرسائل للمتابعة في التقارير عن المراسلات الصادرة عن المكلفين بإجراءات خاصة.
    20. El representante del Iraq ha repetido una vez más que las informaciones que aparecen en los informes sobre la situación de los derechos humanos en ese país son falsas. UN ٢٠ - وأضاف إن مندوب العراق كرر مرة أخرى أن المعلومات الواردة في التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق معلومات خاطئة.
    El Comité expresa preocupación por la falta de preocupación en los informes sobre el consumo de tabaco y la adicción a las drogas en las mujeres. UN 277 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيراد معلومات في التقارير عن استخدام التبغ وإدمان المخدرات في أوساط النساء.
    En seis oficinas las transacciones registradas en los informes sobre la situación de las habilitaciones de créditos no se habían conciliado con las cuentas presentadas por el PNUD. UN وفي ستة مكاتب، لم تتم مطابقة المعاملات المسجلة في التقارير عن حالة المخصصات مع الحسابات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La CIAT también ha modificado su serie de documentos en que se informa de la situación y las tendencias prevalecientes en las pesquerías, mientras que actualmente se presentan por separado información detallada y análisis científicos en los informes sobre la situación de las poblaciones. UN كما عمدت اللجنة إلى تعديل سلسلة وثائقها التي تتضمن البلاغات عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها. وتقدم المعلومات المفصلة وعروض التحليلات العلمية حاليا على نحو منفصل في التقارير عن حالة الأرصدة.
    Aunque en algunas operaciones se busca solución a los problemas planteados en los informes sobre las consecuencias para la dirección, la OIG tiene previsto analizar los datos disponibles para determinar más precisamente su repercusión. UN ومع أن بعض العمليات تتصدى للمسائل التي أثيرت في التقارير عن الآثار الإدارية، يعتزم مكتب المفتش العام تحليل البيانات المتاحة من أجل تقدير أثرها بصورة أكثر فعالية.
    en los informes sobre igualdad de género, los ministros han establecido una serie de objetivos normativos, que cada ministerio se esforzará por conseguir en los años próximos. Proyecto de la UE sobre la incorporación de la perspectiva de género UN وقد حدد الوزراء، في التقارير عن المساواة الجنسانية، عددا من أهداف سياسة المساواة الجنسانية التي سيسعى كل واحد من الوزراء إلى تحقيقها في السنوات المقبلة.
    34. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a todas las instituciones intergubernamentales dedicadas a la cooperación para el desarrollo a que integren las medidas relacionadas con la discapacidad en sus actividades principales y dejen constancia de ello en los informes sobre sus actividades; UN 34- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجميع المؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الإنمائي إدراج تدابير تتعلق بمسألة الإعاقة في صلب أنشطتها، وإدراج ذلك في التقارير عن أنشطتها؛
    Examen de informes sobre la labor del Comité Permanente: UN النظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة
    Examen de informes sobre la labor del Comité Permanente: UN النظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة
    v) Examen de los informes sobre la labor del Comité Permanente; UN `5` النظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة؛
    Examen de los informes sobre la labor del Comité Permanente UN النظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة
    Hizo referencia a las denuncias de discriminación contra coreanos que vivían en el Japón en los ámbitos del empleo, la vivienda, la atención de la salud y la educación. UN وأشارت إلى ما جاء في التقارير عن التمييز ضد الكوريين في اليابان في العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد