ويكيبيديا

    "في التقديرات اﻷولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las estimaciones iniciales
        
    • en la estimación inicial
        
    • en las estimaciones preliminares
        
    • de las estimaciones iniciales
        
    • en las estimaciones originales
        
    El orador señala que en las estimaciones iniciales para 1998-1999 se proyecta una disminución de 123,9 millones de dólares. UN ٦٠ - وأشار إلى التخفيض المتوقع البالغ ١٢٣,٩ مليون دولار في التقديرات اﻷولية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Esa reducción se debe a la donación en especie de equipo audiovisual para la tercera sala de audiencias, con lo cual quedó sin utilizar la suma de 1.201.700 dólares incluida en las estimaciones iniciales. UN ويُعزى هــذا التخفيض إلــى المعـدات السمعية - البصرية المقدمـة علــى سبيـل الهبــة لقاعـة المحكمة ٣ والتـي أدت إلــى عــدم استخـدام مبلـغ ٧٠٠ ٢٠١ ١ دولار الوارد في التقديرات اﻷولية.
    Las estimaciones fueron examinadas por la Comisión Consultiva antes de la presentación del documento A/52/303, que contiene las consecuencias financieras de las propuestas de reforma del Secretario General y otros cambios no incluidos en las estimaciones iniciales. UN وقد درست اللجنة الاستشارية هذه التقديرات قبل تقديم الوثيقة A/52/303، التي تضمنت اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح وتغييرات أخرى لم ترد في التقديرات اﻷولية.
    El MEA ha suministrado actualmente información sobre las reparaciones que se realizaron posteriormente, y el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste para subsanar la exageración en la estimación inicial del MEA. UN وقدمت الوزارة الآن معلومات عن الإصلاحات التي أُجريت فيما بعد، ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لتصحيح المبالغة في التقديرات الأولية التي قدمتها الوزارة.
    Los Estados Miembros que, como Cuba, aún creen en el espíritu de la resolución 41/213 deben hacer frente a una difícil elección entre las políticas de absorción presupuestaria que exigen la aplicación del principio de crecimiento cero, a las que se oponen, y la inclusión de tales montos en las estimaciones preliminares en contravención de la resolución 41/213. UN وقال إن الدول اﻷعضاء التي لا تزال تؤمن بروح القرار ٤١/٢١٣، ومنها كوبا، تواجه صعوبة الاختيار بين سياسات الاستيعاب في الميزانية التي تتطلب اتباع نهج النمو الصفري، وهي سياسات مرفوضة من جانب كوبا، أو إدماج مبالغ معيﱠنة في التقديرات اﻷولية بشكل يمثﱢل انتهاكـا للقـرار ٤١/٢١٣.
    Ello permitiría realizar un examen más detallado de las estimaciones iniciales para las misiones grandes y brindaría una oportunidad de seguir de cerca la ejecución de su presupuesto. UN ومن شأن هذا أن يسمح بنظر أكثر تفصيلا في التقديرات الأولية للبعثات الكثيرة، فضلا عن إتاحة فرصة لمراقبة أداء الميزانيات.
    Partidas no incluidas en las estimaciones originales UN بنود لم تدرج في التقديرات اﻷولية
    Se recordará que en las estimaciones iniciales del presupuesto correspondiente al bienio en curso no se había indicado la diferencia entre el costo de los puestos nuevos y el de los ya existentes. UN ٣٣ - وجدير بالذكر أن الفرق بين تقدير تكاليف الوظائف الجديدة والوظائف الثابتة ألغي في التقديرات اﻷولية للميزانية الحالية.
    3. en las estimaciones iniciales para el bienio próximo, el número total de puestos se reducirá a 8.839 puestos, en relación con el número aprobado para el ejercicio en curso que es de 10.012, y ascenderá sólo a 8.695 puestos si los Estados Miembros aceptan las reformas propuestas. UN ٣ - وأشار إلى أن مجموع عدد الوظائف في التقديرات اﻷولية المتصلة بفترة السنتين القادمة سيخفض من العدد الذي ووفق عليه لفترة السنتين الحالية، وهو ٠١٢ ١٠، إلى ٨٣٩ ٨ وظيفة، وسيكون ٦٩٥ ٨ وظيفة لا غير إذا وافقت الدول اﻷعضاء على اﻹصلاحات المقترحة.
    Actualmente se requieren otros 3,6 millones de dólares en la estimación revisada de actividades anteriormente previstas para 1994 (1,4 millones de dólares) y en las nuevas necesidades no previstas en las estimaciones iniciales para el edificio Montbrillant y los locales adicionales en Vermont Nations Genève (2,2 millones de dólares). UN والمطلوب حالياً هو مبلغ إضافي قدره ٦,٣ مليون دولار، يمثل التقديرات المنقحة ويغطي اﻷنشطة التي سبق أن توقعتها المنظمة لعام ٤٩٩١ )٤,١ مليون دولار( والاحتياجات الجديدة التي لم تكن متوقعة في التقديرات اﻷولية والتي تتعلق بمبنى مونبريان، والمبنى الجديد في فيرمون ناسيون جنيف )٢,٢ مليون دولار(.
    Ello se refleja en la estimación inicial para el bienio 2004-2005, que asciende a 329,6 millones de dólares en cifras brutas en términos nominales. UN وهذا ينعكس في التقديرات الأولية لفترة السنتين 2004-2005، التي بلغ إجماليها 329.6 مليون دولار بالقيمة الاسمية.
    La Comisión Consultiva ha adoptado la posición puramente política de que las misiones políticas especiales deben incluirse en las estimaciones preliminares (A/53/718, párrs. 9 y 10) como consecuencia de las dificultades financieras causadas por el principal contribuyente. UN ٤٢ - ولاحظ أن اللجنة الاستشارية تبنت موقفا سياسيا صرفا عندما رأت إدراج البعثات السياسية الخاصة في التقديرات اﻷولية )A/53/718، الفقرتان ٩ و ١٠( كرد فعل من جانبها للمصاعب المالية التي يتسبب فيها المساهم الرئيسي.
    La significativa reducción de las estimaciones iniciales para el año 2000 se debe principalmente a que las partidas correspondientes a las oficinas de operaciones y dependencias de enlace en la sede se han trasladado a los presupuestos de las operaciones regionales correspondientes: UN ويرجع الهبوط الكبير في التقديرات الأولية لعام 2000 بصورة رئيسية إلى نقل بنود الميزانية الخاصة بمكاتب العمليات ووحدات الاتصال في المقر إلى ميزانيات العمليات الإقليمية الخاصة بكل منها.
    en las estimaciones originales, se previó una partida para el alquiler comercial de nueve aeronaves por un total de 42 meses-aeronave. UN ٢٩ - رصد اعتماد في التقديرات اﻷولية من أجل الاستئجار التجاري ﻟ ٩ طائرات ثابتة الجناحين، لما مجموعه ٤٢ طائرة/شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد