ويكيبيديا

    "في التقرير الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe especial
        
    • en el informe sobre
        
    • del informe especial
        
    • en el informe de
        
    • el informe especial de
        
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    Se mencionaron los criterios establecidos en el informe especial del IPCC como posible punto de partida. UN وذُكِرت المعايير المحددة في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كنقطة انطلاق ممكنة.
    Esta nueva disposición responde a la recomendación formulada en el informe sobre las inversiones estratégicas en programas específicos para mujeres. UN ويستجيب هذا الترتيب الجديد للتوصية المقدمة في التقرير الخاص بالاستثمارات الاستراتيجية في البرامج الخاصة بالمرأة.
    En caso de que no estuviera de acuerdo, el Gobierno tenía que exponer las razones al respecto en el informe sobre las medidas que había adoptado. UN وفي حالة عدم موافقة الحكومة، فإنها تقدم الأسباب المتعلقة بذلك في التقرير الخاص بالإجراءات المتَّخذة.
    En la continuación de su período de sesiones de 1998, el Comité decidió aplazar hasta su período de sesiones de 1999 el examen del informe especial presentado por la Confederación Mundial del Trabajo. UN قررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1998، أن ترجئ النظر حتى دورتها لعام 1999 في التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمال.
    Hicieron uso de la palabra 75 organizaciones y se analizaron 107 informes. Una de las principales recomendaciones que figura en el informe de la consulta se refiere al desarrollo de una nueva política del Gobierno sobre la condición jurídica y social de la mujer, y a un plan de acción para asegurar su aplicación. UN وجرى الاستماع إلى 57 منظمة وتحليل 107 تقارير, وأحد التوصيات الرئيسية التي يمكن الاطلاع عليها في التقرير الخاص بالمشاورات يتعلق بوضع سياسة حكومية جديدة عن وضع المرأة، وخطة عمل لكفالة تنفيذها.
    Esa información se incluye en el informe especial sobre la discriminación presentado por el Ombudsman al Parlamento de Montenegro. UN وتدرج تلك المعلومات في التقرير الخاص عن التمييز الذي يقدمه المكتب إلى برلمان الجبل الأسود.
    Mantengo mi compromiso de hacer frente a las deficiencias observadas en el informe especial. UN ولا أزال ملتزما بمعالجة أوجه القصور المحددة في التقرير الخاص.
    Otras cuestiones que no se traten en el informe especial podrían figurar en el Tercer Informe de Evaluación y en otros productos pertinentes del IPCC; UN ويمكن إدراج مسائل أخرى غير مشمولة في التقرير الخاص في تقرير التقييم الثالث وفي أي نواتج أخرى مناسبة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Agradeciendo la información científica proporcionada en el informe especial del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, UN وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
    Agradeciendo la información científica proporcionada en el informe especial del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, UN وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
    Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    En los cuadros adjuntos se facilitan detalles sobre el importe de las indemnizaciones reclamadas en los informes y los importes concedidos por el Consejo de Administración, a excepción de los ajustes recomendados en el informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة، باستثناء التعديلات الموصى بها في التقرير الخاص عن المطالبات المتداخلة.
    En caso de que no estuviera de acuerdo, el Gobierno tenía que exponer las razones al respecto en el informe sobre las medidas que había adoptado. UN وفي حالة عدم موافقة الحكومة، فإنها تقدم الأسباب المتعلقة بذلك في التقرير الخاص بالإجراءات المتَّخذة.
    Se lamentó que no se hubiera tratado el tema del terrorismo en el informe sobre la evaluación a fondo, pese al carácter altamente prioritario que le asignaba el plan de mediano plazo. UN ٣٢٣ - وأعرب عن اﻷسف ﻷن مسألة اﻹرهاب لم تعالج في التقرير الخاص بالتقييم المتعمق على الرغم من أولويته العالية كما هو مذكور في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La Comisión encomia la aplicación por parte de la secretaría de las recomendaciones del noveno período de sesiones y acoge con agrado la información proporcionada en el informe sobre las actividades de la DITE en 2005, que desearía que se siguiera presentando sistemáticamente. UN تُثني اللجنة على تنفيذ الأمانة لتوصيات الدورة التاسعة وترحب بالمعلومات التي وفّرتها في التقرير الخاص بأنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2005 وتود استمرار تقديمه بشكل منتظم.
    La aplicación de las recomendaciones del décimo período de sesiones por parte de la secretaría se documenta ampliamente en el informe sobre las Actividades de la DITE en 2006. UN ويرد في التقرير الخاص بأنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2006 عرض شامل لتنفيذ الأمانة لتوصيات الدورة العاشرة.
    El Comité decidió aplazar el examen del informe especial de la Agencia, a la espera de recibir la respuesta por escrito de la organización a las preguntas formuladas por la delegación de Cuba. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص لمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب ريثما يرد رد خطي من المنظمة على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا.
    " En la pasada sesión de enero, mi delegación solicitó tiempo adicional para la consideración del informe especial presentado por Freedom House. UN " لقد التمس وفدي في دورة كانون الثاني/يناير الماضي مزيدا من الوقت للنظر في التقرير الخاص الذي قدمته منظمة دار الحرية.
    156. Este suceso no causa extrañeza al Relator Especial, ya que, como indicó en el informe de su misión, en Guatemala son muy frecuentes las denuncias de amenazas, intimidación y acoso a jueces y fiscales. UN 155- لم يفاجأ المقرر الخاص بهذا التطور. فالادعاءات حول تهديد القضاة والمدعين العامين وترهيبهم ومضايقتهم منتشرة على نطاق واسع في غواتيمالا، مثلما هو مبيّن في التقرير الخاص ببعثته.
    Habiendo examinado el informe especial de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura en él, UN " وقد نظرت في التقرير الخاص للجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد