Ello se ajustaría a las disposiciones esbozadas en el informe anual de 1989 respecto de las situaciones en que el margen quedara por debajo del límite inferior del intervalo. | UN | وسيكون هذا متسقا مع الترتيبات التي أوجزت في التقرير السنوي لعام ١٩٨٩، بالنسبة للحالات التي يهبط الهامش فيها إلى أقل من الحد الأدنى لنطاق الهامش. |
Ello se ajustaría a las disposiciones esbozadas en el informe anual de 1989 respecto de las situaciones en que el margen quedara por debajo del límite inferior del intervalo. | UN | وسيكون هذا متسقا مع الترتيبات التي أوجزت في التقرير السنوي لعام ١٩٨٩، بالنسبة للحالات التي يهبط الهامش فيها إلى أقل من الحد الأدنى لنطاق الهامش. |
En particular, como se indicaba en el informe anual de la Dependencia para 1999, hay argumentos para defender la necesidad de aumentar el personal de la Dependencia. | UN | وبصفة خاصة، وكما هو مبين في التقرير السنوي لعام 1999، فإن الحاجة إلى زيادة موارد الوحدة من الموظفين لها ما يبررها من الحجج. |
en el informe anual correspondiente a 2010 se presentó un estudio similar. | UN | وقد قدمت دراسة استطلاعية مماثلة في التقرير السنوي لعام 2010. |
Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. | UN | والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
40. El Grupo de Trabajo recuerda la denuncia general en relación con las leyes de amnistía formulada en el informe de 2006. | UN | 40- ويذكر الفريق العامل بالادعاء العام الصادر في التقرير السنوي لعام 2006 بشأن قوانين العفو. |
Como se indica en el informe anual de 1999, desde ahora quedan sin efecto todos los documentos y directrices anteriores sobre esta cuestión. | UN | وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع. |
Como se indica en el informe anual de 1999, desde ahora quedan sin efecto todos los documentos y directrices anteriores sobre esta cuestión. | UN | وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع. |
La India se ajustó en gran medida a dicha sugerencia en el informe anual de 2006. | UN | وقد امتثلت الهند لهذا إلى حد كبير في التقرير السنوي لعام 2006. |
en el informe anual de 1996 del Comité Mixto a la Asamblea General, se señaló lo siguiente: | UN | فقد لوحظ في التقرير السنوي لعام 1996 الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة ما يلي: |
En el informe se señaló que la metodología utilizada se había descrito en el informe presentado en 2008; sin embargo, en el informe anual de 2011 se incluyó un breve resumen. | UN | وذكر التقرير أن المنهجية المستخدمة قد ورد وصفها في التقرير الذي قدم في عام 2008؛ إلا أنه جرى تقديم ملخص محدود في التقرير السنوي لعام 2011. |
Permítaseme también felicitar al Director General y a la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por la labor que realizaron, que pudimos conocer en el informe anual de 1995 y en la declaración de introducción, muy completa, del Sr. Hans Blix. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشيد بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأمانة الوكالة لما قاما به من عمل، على نحو ما بدا في التقرير السنوي لعام ٥٩٩١ وفي البيان الاستهلالي الشامل الذي أدلى به السيد هانس بليكس. |
Información sobre la movilización de recursos financieros, que figura en el informe anual de la ONUDI, 2006 (PBC.23/2-IDB.33/2) | UN | ● معلومات عن حشد الموارد المالية، ترد في التقرير السنوي لعام 2006 (PBC.23/2 - IDB.33/2) |
Se están realizando los análisis químicos y el procesamiento transversal de las imágenes fotográficas, que figurarán en el informe anual correspondiente a 2012. | UN | والتحاليل الكيميائية مستمرة وكذلك معالجة الصور الفوتوغرافية للمقاطع العرضية، وسوف تعرض في التقرير السنوي لعام 2012. |
El contratista indicó que seguían realizándose análisis y que los resultados se presentarían en el informe anual correspondiente a 2012. | UN | وذكر المتعاقد أن التحاليل مستمرة وأن النتائج سوف تقدم في التقرير السنوي لعام 2012. |
en el informe anual correspondiente a 2012 se pide al contratista que aporte detalles acerca de la labor realizada en el citado estudio sobre el potencial de explotación de los recursos minerales de los fondos marinos. | UN | ومطلوب من المتعاقد أن يقدم في التقرير السنوي لعام 2012 تفاصيل بشأن العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطار الدراسة المتعلقة بإمكانية استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار، المشار إليها أعلاه. |
La Comisión exige que ese análisis se presente en el informe anual correspondiente a 2014. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم توفير ذلك التحليل على النحو الواجب في التقرير السنوي لعام 2014. |
Como se señaló en el informe anual correspondiente a 1995, esas posibles opciones eran: el método de ponderación logarítmica, la utilización de iguales coeficientes de ponderación, el método del percentil 75º y la utilización del sistema mejor remunerado. | UN | ومثلما أشير إلى ذلك في التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، تتمثل هذه الخيارات في: طريقة الترجيح اللوغاريتمي؛ والترجيحات المتساوية؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ وطريقة النظام اﻷعلى أجرا. |
La función del relator se expone en el informe de 1997. | UN | ويرد في التقرير السنوي لعام 1997() شرح لدور المقرر. |
La función del relator se expone en el informe de 1997. D. Votos particulares | UN | ويرد في التقرير السنوي لعام 1997() شرح لدور المقرر. |
La oficina del UNICEF en el Brasil señaló en su informe anual de 2004 que " el establecimiento de servicios comunes se encontraba aún en una etapa preliminar " . | UN | ففي البرازيل، أشار المكتب القطري لليونيسيف في التقرير السنوي لعام 2004 إلى أن إقامة خدمات مشتركة لا يزال في مرحلة مبكرة جدا. |
en el informe anual para 2010 de la OMC se debiera hacer referencia a los progresos realizados y el enfoque revisado que se ha incorporado plenamente al informe anual para 2011. | UN | ويتعين أن يبلغ التقرير السنوي لعام 2010 لمنظمة التجارة العالمية عما أُحرز من تقدم وأن يكون النهج المنقح محددا على نحو واف في التقرير السنوي لعام 2011. |
Asimismo, señaló que en el informe anual sobre 2011 que había de presentarse a la Junta Ejecutiva se incluirían los resultados de la aplicación de la política amplia de reconocimiento, recompensas y sanciones. | UN | كما بيّن أن نتائج تنفيذ سياسة شاملة لتقدير العمل ومكافأة المجيدين ومعاقبة المسيئين ستُدرَج في التقرير السنوي لعام 2011 إلى المجلس التنفيذي. |