Esas normas ya se están aplicando en la autoevaluación que hace cada organismo de su labor de evaluación. | UN | وتطبق كل وكالة حاليا هذه القواعد والمعايير في التقييم الذاتي لأنشطة التقييم التي تقوم بها. |
Por ejemplo, un Estado parte puede optar por incluir en la autoevaluación otros capítulos objeto de examen además de los previstos. | UN | ومثال ذلك أنَّ باستطاعة الدولة الطرف أن تختار إدراج فصول إضافية قيد الاستعراض في التقييم الذاتي. |
20. La preparación de los documentos surgió como una de las esferas prioritarias que había que mejorar también en la autoevaluación de la secretaría. | UN | 20- وإعداد الوثائق كمجال للتحسين ذي أولوية ظهر أيضاً في التقييم الذاتي الذي أجرته الأمانة. |
En cuanto a la estrategia del programa, en relación con la evaluación, se pidieron aclaraciones sobre los instrumentos utilizados para la autoevaluación en general. | UN | ٩ - وفيما يتعلق باستراتيجية البرنامج ذات الصلة بمسألة التقييم، طلبت توضيحات فيما يتصل بالأدوات المستخدمة في التقييم الذاتي بصفة عامة. |
El mismo orador observó que si el programa electrónico fuera más flexible sería más fácil para las autoridades nacionales contribuir a la autoevaluación. | UN | وأشار المتكلّم نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي. |
La asistencia prestada por la UNODC en esa fase preparatoria ha tenido como resultado la obtención de información más completa, que se ha incluido en las autoevaluaciones y ha permitido disponer de una base de información mejor fundamentada para llevar a cabo los exámenes y, en su momento, preparar futuros planes de acción y estrategias nacionales contra la corrupción. | UN | وأدَّت المساعدة المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذه المراحل التحضيرية إلى إدراج معلومات شاملة في التقييم الذاتي وإلى إنشاء قاعدة معلومات موثَّقة من أجل عمليات الاستعراض، ومن أجل إعداد خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المقبلة لمكافحة الفساد في نهاية المطاف. |
53. La adaptación también fue uno de los elementos fundamentales considerados en la autoevaluación. | UN | 53- وكان التكيف كذلك عنصراً رئيسياً جرى بحثه في التقييم الذاتي. |
Elegir el momento oportuno es muy importante en la autoevaluación interna a fin de seleccionar casos concretos que puedan ser indicativos de la eficacia de una autoridad reguladora y para cumplir de manera más eficaz la misión. | UN | وللتوقيت أهمية بالغة في التقييم الذاتي الداخلي لغرض اختيار حالات محددة يمكن أن تدل على فعالية سلطة المنافسة وزيادة فعالية الوفاء بالمهمة. |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 63 de la Convención, la información facilitada por otras fuentes, como la derivada de investigaciones académicas, también debería utilizarse en la autoevaluación y como base para el diálogo entre los expertos. | UN | وعملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، فإن المعلومات التي تُوفّرها مصادر أخرى، مثل البحث الأكاديمي، ينبغي أن تُستخدم أيضا في التقييم الذاتي وكأساس للحوار بين الخبراء. |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 63 de la Convención, la información facilitada por otras fuentes, como la procedente de investigaciones académicas, también debería utilizarse en la autoevaluación y servir de base para el diálogo entre los expertos. | UN | وكذلك عملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، فإن المعلومات التي تُوفّرها مصادر أخرى، مثل البحث الأكاديمي، ينبغي أن تُستخدم أيضا في التقييم الذاتي وكأساس للحوار بين الخبراء. |
Las discrepancias que existen en la actualidad en cuanto a la demanda entre las distintas regiones quedan hasta cierto punto patentes si se comparan las necesidades ya detectadas en la autoevaluación con las detectadas en los informes de los países. | UN | ويبدو التفاوت الحالي في الطلب في مختلف الأقاليم إلى حدٍّ ما بمقارنة الاحتياجات المستبانة بالفعل في التقييم الذاتي مع الاحتياجات المستبانة في التقارير القُطرية. |
Se plantearán los siguientes desafíos: intensificar la aplicación del marco de rendición de cuentas; alentar a todos los funcionarios a identificarse cabalmente con esa orientación en la autoevaluación y en los indicadores de desempeño, tanto individual como en equipo; y potenciar al personal de modo que eleve al máximo su capacidad de rendimiento. | UN | وستكون التحديات على النحو التالي: تكثيف تطبيق إطار المساءلة؛ وتشجيع جميع الموظفين على المشاركة الكاملة في التقييم الذاتي ومؤشرات الأداء بالنسبة للأداء الجماعي والفردي؛ وتمكين الموظفين من الوصول بطاقاتهم إلى الحد الأقصى. |
En comparación con las evaluaciones externas, existen muchas posibilidades de que los participantes en la autoevaluación apliquen las medidas previstas, pues ellos mismos crearon el proceso e inmediatamente establecen las conexiones necesarias para tomar nuevas medidas. | UN | وعلى العكس من التقييمات الخارجية، يكون من المحتمل إلى حد كبير أن ينفذ المشاركون في التقييم الذاتي التدابير المخططة، بالنظر إلى ملكيتهم الكاملة للعملية، وأن يقوموا فورا بإجراء الاتصالات اللازمة لاتخاذ مزيد من التدابير. |
71. Muchas de las deficiencias señaladas en la autoevaluación de la secretaría son resultado del desequilibrio entre la carga de trabajo y la plantilla; el 10% de los puestos de la plantilla aprobada se han congelado. | UN | 71- وكثير من أوجه القصور التي حُددت في التقييم الذاتي الذي أجرته الأمانة ناجم عن اختلال التوازن بين عبء العمل والموظفين، فقد تم تجميد 10 في المائة من الوظائف التي يتضمنها جدول الوظائف المعتمد. |
Como quedó reflejado en la autoevaluación del subprograma*, es necesario reforzar la gestión de la información elevando el nivel de uso y análisis de la información estadística, incluido el acceso a la misma por los usuarios finales*. | UN | وعلى النحو المبين في التقييم الذاتي* للبرنامج الفرعي، تحتاج إدارة المعلومات إلى تعزيز بتطوير استعمال المعلومات الإحصائية وتحليلها، بما في ذلك سبل إطلاع المستعملين النهائيين عليها. |
Por falta de directrices oficiales y de apoyo metodológico de la Dependencia, en algunos departamentos se desconocía qué subprogramas debían evaluarse, qué procedimientos había que seguir para la autoevaluación de los programas temáticos y qué servicios de apoyo podía ofrecerles la Dependencia en materia de autoevaluación. | UN | ٢٧٦ - ونظرا لعدم توافر الدعم في صورة مبادئ توجيهية أو منهجيات رسمية، لم تكن بعض اﻹدارات على علم بالبرامج الفرعية التي يتعين تقييمها، أو اﻹجراءات التي يتعين اتباعها في التقييم الذاتي للبرامج الموضوعية، أو بوجود خدمات الدعم التي تقدمها الوحدة ﻷغراض التقييم الذاتي. |
a) Mejoramiento de la planificación de la evaluación y la asignación de los recursos. En las instrucciones para la elaboración del presupuesto para el bienio 2006-2007 se pedirá a los directores que indiquen cómo se han utilizado los resultados de las autoevaluaciones y especifiquen los recursos que se han de utilizar para la autoevaluación. | UN | (أ) تحسين مستوى التخطيط للتقييم وتوزيع موارده - ستقتضي توجيهات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 من المديرين بيان كيفية استخدام نتائج التقييم الذاتي وتحديد الموارد التي ستستخدم في التقييم الذاتي. |
VI.29 Un puesto de oficial de evaluación e investigaciones (P-4) (A/60/6 (Sect. 25), párr. 25.26) obedece a la necesidad de reforzar la capacidad del Organismo para analizar el efecto de sus servicios en los refugiados de Palestina y su calidad de vida, lo cual también es útil para la autoevaluación. | UN | سادسا - 29 تتصل الوظيفة من الرتبة ف - 4 اللازمة لموظف تقييم وبحوث A/60/6 (Sect.25))، الفقرة 25-26) بالحاجة إلى تعزيز قدرة الوكالة على تحليل مدى أثر خدمات الأونروا في اللاجئين الفلسطينيين ونوعية حياتهم، وهو ما يفيد أيضا في التقييم الذاتي. |
Además, mediante su marco de evaluación del desempeño, la División progresa en cuanto a la autoevaluación de la pertinencia, la calidad, la eficiencia y la eficacia de sus intervenciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال إطارها لتقييم الأداء، فقد قطعت الشعبة شوطاً في التقييم الذاتي لأهمية مبادراتها وما تتسم به من جودة وكفاءة وفعالية. |
La asistencia prestada por la UNODC en esas fases preparatorias ha propiciado que en las autoevaluaciones se incluya información más completa y ha permitido disponer de una base de información mejor fundamentada para llevar a cabo los exámenes y, a la larga, para la preparación de futuros planes de acción y estrategias nacionales contra la corrupción; | UN | فقد أدَّت المساعدة المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذه المراحل التحضيرية إلى إدراج معلومات أشمل في التقييم الذاتي وإلى إنشاء قاعدة معلومات أفضل توثيقاً من أجل عمليات الاستعراض، وفي نهاية المطاف من أجل إعداد خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المقبلة لمكافحة الفساد؛ |
La pertinencia y los efectos son el objetivo primordial de las evaluaciones independientes realizadas por la OSSI y también podían ser el objeto de las autoevaluaciones. | UN | فمدى الأهمية والأثر هما الهدف الأول للتقييم المستقل كما يجريه المكتب، ومن الممكن أن يكونا أيضا مناط التركيز في التقييم الذاتي. |
Las directrices contemplan la inclusión y participación activa de los representantes de los pueblos indígenas en el proceso de autoevaluación nacional. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية ومشاركتهم النشطة في التقييم الذاتي الوطني. |