ويكيبيديا

    "في التكاليف التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los gastos operacionales
        
    • en los gastos operacionales
        
    • de los gastos de funcionamiento
        
    • en los gastos de funcionamiento
        
    • a los gastos operacionales
        
    • de los costos operacionales
        
    • en los costos operacionales
        
    • de gastos operacionales
        
    • en materia de gastos de funcionamiento
        
    • los gastos operacionales de
        
    • para sufragar gastos operacionales
        
    :: Aumento de los gastos operacionales para la sustitución de edificios prefabricados UN :: زيادة في التكاليف التشغيلية من أجل استبدال المباني السابقة التجهيز
    La reducción general de los gastos operacionales fue contrarrestada en parte por el aumento del precio de los combustibles. UN وقابل الانخفاض الإجمالي في التكاليف التشغيلية جزئيا ارتفاع في أسعار الوقود.
    El aumento propuesto obedece a incrementos del 6% en los gastos de personal civil, y del 24,1% en los gastos operacionales. UN وتعكس الزيادة المقترحة ارتفاعا نسبته 6 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 24.1 في المائة في التكاليف التشغيلية.
    El aumento propuesto responde a un aumento del 14,6% en los gastos de personal civil y del 2,3% en los gastos operacionales. UN وتعكس الزيادة المقترحة زيادة مقدارها ١٤,٦ في المائة في تكاليف اﻷفراد المدنيين وزيادة مقدارها ٢,٣ في المائة في التكاليف التشغيلية.
    Una delegación subrayó la necesidad de atajar la tendencia ascendente de los gastos de funcionamiento para los países en que se ejecutan programas, particularmente a la luz de la reducción del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Por consiguiente, se la incluye en los gastos de funcionamiento que se indican en el párrafo 2 supra. UN ولذلك، فهو مدرج في التكاليف التشغيلية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Reducciones correspondientes a los gastos operacionales no relacionados con puestos UN ضمن مجموع التخفيضات: التخفيضات في التكاليف التشغيلية غير المتصلة بالموظفين
    Al mismo tiempo, la Comisión observa que se prevé un aumento de los gastos operacionales. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ اللجنة تحقق زيادات في التكاليف التشغيلية.
    En la actualidad, la Secretaría traslada a los Estados Miembros los aumentos de los gastos operacionales. UN وفي الوقت الراهن، تقوم الأمانة العامة بنقل الزيادات في التكاليف التشغيلية إلى الدول الأعضاء.
    Cabe atribuir el aumento de los gastos operacionales ante todo al alquiler, los servicios de tecnología de la información y equipo y vehículos para la habilitación de las oficinas en Somalia. UN وتعزى الزيادة في التكاليف التشغيلية في المقام الأول إلى الإيجارات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات، والمعدات، والمركبات دعما لإنشاء المكاتب في الصومال.
    La modernización de la infraestructura de viviendas y servicios públicos debería ir acompañada de una disminución de los gastos operacionales concretos y la introducción de tecnologías que permitan el ahorro de recursos. UN وينبغي أن يكون تحديث الهياكل الأساسية المتعلقة بالإسكان والمرافق مصحوباً بانخفاض في التكاليف التشغيلية المحددة وبالأخذ بتكنولوجيات موفرة للموارد.
    Las necesidades mayores quedan compensadas, en parte, por la reducción de los gastos operacionales en los ámbitos de tecnología de la información, comunicaciones e instalaciones e infraestructura. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئياً انخفاض في التكاليف التشغيلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق والهياكل الأساسية.
    Esta disminución se ve contrarrestada en parte por aumentos del 7% en los gastos de personal civil, del 11% en los gastos operacionales y del 7% en las contribuciones del personal. UN وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة قدرها ٧ في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين، وزيادة قدرها ١١ في المائة في التكاليف التشغيلية وزيادة قدرها ٧ في المائة في الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Los mayores aumentos en los gastos operacionales corresponden a comunicaciones, tecnología de la información, locales e infraestructura y suministros, servicios y equipo. UN وكان أكبر الزيادات في التكاليف التشغيلية في مجال الاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والمرافق والبنى التحتية، واللوازم المتفرقة، والخدمات والمعدات.
    5. Pide también al Secretario General que haga todo lo posible por lograr economías en los gastos operacionales teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصاراه لتحقيق وفورات في التكاليف التشغيلية مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية؛
    5. Pide también al Secretario General que haga todo lo posible por lograr economías en los gastos operacionales, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصاراه لتحقيق وفورات في التكاليف التشغيلية مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية؛
    Una delegación subrayó la necesidad de atajar la tendencia ascendente de los gastos de funcionamiento para los países en que se ejecutan programas, particularmente a la luz de la reducción del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Ello se debe, principalmente, al incremento de los gastos de personal militar y a las necesidades de gastos de personal, que se han visto compensadas por una disminución en los gastos de funcionamiento. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة تكاليف اﻷفراد العسكريين والاحتياجات المتعلقة بتكاليف الموظفين والتي قوبلت بتخفيض في التكاليف التشغيلية.
    Éstas representan las contribuciones de los gobiernos anfitriones a los gastos operacionales de las oficinas extrasede de la ONUDI. UN تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    Por consiguiente, no recomienda ahora reducciones específicas de los costos operacionales distintas de las que se deriven de sus recomendaciones sobre los gastos de personal y el calendario revisado de despliegue de aeronaves. UN لذلك فإنها لا توصي بأي تخفيضات محددة في التكاليف التشغيلية في الوقت الحالي عدا التخفيضات الناجمة عن توصياتها المتعلقة بتكاليف الموظفين، والجدول الزمني المنقح لاستخدام الطائرات.
    Las reducciones se efectuaron exclusivamente en los costos operacionales, no así en puestos del personal. UN وجرت التخفيضات حصرا في التكاليف التشغيلية وليس في أي وظيفة من وظائف الموظفين.
    Disminución de las necesidades dado que, para cubrir el déficit previsto en materia de gastos operacionales, no se compró equipo de información pública y se postergó la prestación de servicios de información pública UN انخفاض الاحتياجات بسبب عدم اقتناء معدات الإعلام وتأجيل ما يتصل بها من الخدمات الإعلامية لتغطية العجز المتوقع في التكاليف التشغيلية
    La Comisión Consultiva observa las medidas adoptadas por el Secretario General para reducir las necesidades de recursos para 2013, incluidas las medidas sostenibles de aumento de la eficiencia en materia de gastos de funcionamiento. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي اتخذها الأمين العام لخفض الاحتياجات من الموارد لعام 2013، بما في ذلك تحقيق أوجه الكفاءة المستدامة في التكاليف التشغيلية.
    La propuesta de expansión está acompañada de una propuesta de dotación de personal adicional para reforzar las oficinas regionales y provinciales existentes y dotar de personal a las nuevas oficinas provinciales, así como aportar el personal de apoyo necesario y los recursos adicionales para sufragar gastos operacionales y de seguridad y vigilancia. UN 127 - ويرافق التوسيع المقترح اقتراح بتعيين موظفين إضافيين لتعزيز المكاتب القائمة في الأقاليم والمقاطعات، وتزويد المكاتب الجديدة في المقاطعات بالموظفين، وكذلك بالمطلوب من موظفي الدعم والزيادات في التكاليف التشغيلية ومتطلبات الأمن والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد