ويكيبيديا

    "في التكاليف التقديرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las estimaciones de gastos
        
    • en los gastos estimados
        
    • en las estimaciones de costos
        
    • de la estimación de gastos
        
    • en la estimación de los gastos
        
    • en la financiación de los gastos estimados
        
    • en la estimación de gastos
        
    • cuestión de los costos estimados
        
    En los anexos III y VI del presente informe figuran las reducciones correspondientes en las estimaciones de gastos. UN ويتضمن المرفقان الثالث والسادس لهذا التقرير التخفيضات ذات الصلة في التكاليف التقديرية.
    No se habían consignado créditos a tal efecto en las estimaciones de gastos para el período. UN ولم يدرج أي اعتماد لهذا الغرض في التكاليف التقديرية لهذه الفترة.
    en las estimaciones de gastos iniciales no se habían previsto créditos para la repatriación del equipo de propiedad de los contingentes. UN ولم يكن قد رصد في التكاليف التقديرية اﻷصلية أي اعتماد ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات.
    Partiendo del supuesto de que la parte de las Naciones Unidas será aproximadamente igual a las actuales estimaciones para el bienio 1998–1999 (36,79%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (1.366.000 dólares) ascendería a 502.600 dólares a valores corrientes. UN وفي إطار افتراض أن هذه الحصة ستناهز التقديرات الحالية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ )٩٧,٦٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المحدة في التكاليف التقديرية للبرنامج )٠٠٠ ٦٦٥ ١ دولار( ستبلغ ٠٠٦ ٢٠٥ دولار باﻷسعار الجارية.
    Habida cuenta de la dificultad de determinar las características exactas de las necesidades concretas en materia de capacitación para el programa de VNU en Bonn, las consecuencias en concepto de gastos periódicos por encima de las relacionadas con la contratación inicial de nuevo personal no se han estudiado ni se incluyen en las estimaciones de costos. UN ونظرا لصعوبة التحديد الدقيق ﻷشكال التدريب المستمر المطلوبة لموظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون لم يقم الفريق العامل ببحث اﻵثار المترتبة على ذلك من حيث النفقات المتكررة فيما سوى اﻵثار المترتبة على النفقات المتصلة بالتعيين اﻷولي للموظفين الجدد، كما أنه لم يدرجها في التكاليف التقديرية.
    La Comisión Consultiva subraya que ese problema es constante en prácticamente todas las operaciones de mantenimiento de la paz y dificulta la labor de la Comisión en el examen de la estimación de gastos. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أن هذه مشكلة متكررة فيما يتعلق بجميع عمليات حفظ السلم من الناحية العملية، وأنها تعرقل قدرة اللجنة على النظر في التكاليف التقديرية.
    34. El saldo del equipo prometido como contribuciones en especie es superior a las necesidades incluidas en la estimación de los gastos presentada por el Secretario General, por lo que no afectará esa estimación. UN ٣٤ - ويضاف رصيد المعدات المتعهد بها كمساهمات عينية الى الاحتياجات المدرجة في تكاليف اﻷمين العام التقديرية، ولن يؤثر، بالتالي في التكاليف التقديرية.
    Suponiendo que la parte de las Naciones Unidas sea aproximadamente la misma que en las estimaciones para el bienio 1994-1995 (28,23%), su participación en la financiación de los gastos estimados del programa (1.725.900 dólares) ascenderá a 487.200 dólares. UN وإذا افترض أن هذه الحصص ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )٢٨,٢٣ في المائة( فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف التقديرية للبرنامج )٩٠٠ ٧٢٥ ١ دولار( ستبلغ ٢٠٠ ٤٨٧ دولار.
    La cuantía de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento incluida en las estimaciones de gastos se basa en los derechos definidos con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal. UN وعلى تعويض إنهاء الخدمة الداخل في التكاليف التقديرية محسوب على أساس الاستحقاقات المحددة طبقا لنظامي الموظفين اﻷساسي والاداري.
    Autonomía logística. en las estimaciones de gastos para el período de que se informa no se incluyen recursos para autonomía logística. UN ١٨- لم يدرج احتياج من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية للفترة المشمولة بالتقرير.
    No se solicitan créditos para autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. UN 14 - لم يدرج اعتماد من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية لفترة الميزانية.
    en las estimaciones de gastos no se habían previsto créditos para ese fin porque se habían propuesto acuerdos para el envío directo de artículos a través de la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro, acuerdos que no llegaron a concretarse. UN ولم تكن هناك مخصصات لهذا الغرض في التكاليف التقديرية نظرا لعدم تنفيذ الترتيبات المقترحة لشحن البضائع بصورة مباشرة عن طريق جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود.
    No se solicitan créditos para autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. UN 19 - لم يدرج أي اعتماد من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية لفترة الميزانية.
    en las estimaciones de gastos del período de que se informa no se han asignado recursos a la partida de autonomía logística. VIII. Dotación necesaria UN 16 - لم يُدرج في التكاليف التقديرية المتعلقة بالفترة المشمولة بالتقرير أي احتياج للاكتفاء الذاتي.
    Se incluyen asimismo necesidades no periódicas en las estimaciones de gastos del equipo esencial de otro tipo. UN 25 - تندرج أيضا احتياجات غير متكررة في التكاليف التقديرية لأصناف المعدات الأساسية الأخرى.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la utilización de un índice de vacantes más bajo para el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 había ocasionado un aumento en las estimaciones de gastos. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض معدل الشواغر المستخدم في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ قد أسفر عن حدوث زيادة في التكاليف التقديرية.
    Partiendo del supuesto de que la parte de las Naciones Unidas será aproximadamente igual a las actuales estimaciones para el bienio 1998–1999 (36,79%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (1.366.000 dólares) ascendería a 502.600 dólares a valores corrientes. UN وفي إطار افتراض أن هذه الحصة ستناهز التقديرات الحالية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ )٣٦,٧٩ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المحدة في التكاليف التقديرية للبرنامج )٠٠٠ ٥٦٦ ١ دولار( ستبلغ ٦٠٠ ٥٠٢ دولار باﻷسعار الجارية.
    El grupo de análisis observó que ello podía explicar por qué no se habían incluido en la solicitud los costos de la liberación de zonas por medios distintos de la remoción, así como las reducciones ulteriores en las estimaciones de costos de limpieza, y que convendría que el Senegal aportara estas precisiones más adelante. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذا الأمر قد يفسر لماذا لم يُدرج في الطلب تكاليف الإفراج عن المناطق عبر وسائل غير التطهير وما يترتب على ذلك من تخفيضات في التكاليف التقديرية للتطهير، وأن السنغال قد تستفيد من تقديم ذلك التوضيح في موعد لاحق.
    En la partida " Servicios por contrata " de la estimación de gastos figura información adicional sobre la cuestión. UN وترد معلومات إضافية عن هذه المسألة تحت بند " الخدمات التعاقدية " في التكاليف التقديرية.
    Los costos calculados se incluyen en la estimación de los gastos para el período de transición y oscilan entre 530.000 y 1.800.000 dólares para la indemnización corriente en el caso del personal del cuadro de servicios generales y entre 530.000 y 1.800.000 dólares para el posible pago graciable adicional para dicho personal. UN وقد أدرجت في التكاليف التقديرية للانتقال التكاليف التقديرية لهذا التعويض، وهي تتراوح بين ٠٠٠ ٥٣٠ دولار و ٠٠٠ ٨٠٠ ١ دولار بالنسبة للتعويض العادي لموظفي فئة الخدمات العامة، وبين ٠٠٠ ٥٣٠ دولار و ٠٠٠ ٨٠٠ ١ دولار بالنسبة للهبة اﻹضافية التي يحتمل دفعها لموظفي الخدمات العامة.
    Suponiendo que la parte de las Naciones Unidas sea aproximadamente la misma que en las estimaciones para el bienio 1996-1997 (28,73%), su participación en la financiación de los gastos estimados del programa (1.585.800 dólares) ascendería a 455.600 dólares a valores corrientes (447.100 dólares a valores de 1998-1999). UN وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف التقديرية للبرنامج )٨٠٠ ٥٨٥ ١ دولار( ستبلغ ٦٠٠ ٤٥٥ دولار بالمعدلات الحالية )١٠٠ ٤٤٧ دولار بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    A partir del 22 de diciembre de 1993 la UNOMUR se integró administrativamente en la UNAMIR y desde esa fecha los gastos relacionados con las operaciones de la UNOMUR se tienen en cuenta en la estimación de gastos del Secretario General para la UNAMIR. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أدمجت بعثة المراقبين إداريا في بعثة تقديم المساعدة، وأصبحت التكاليف المتصلة بتشغيل بعثة المراقبين ترد في التكاليف التقديرية لبعثة تقديم المساعدة التي يقدمها اﻷمين العام منذ ذلك التاريخ.
    La Conferencia acordó recomendar a la 12ª Conferencia Anual el programa provisional que figura en el anexo III. También examinó la cuestión de los costos estimados de la 12ª Conferencia Anual, que figuran en el anexo IV, y recomendó que fuesen aprobados en el curso de la Conferencia de 2010. UN واتفق المؤتمر على أن يوصي المؤتمرَ السنوي الثاني عشر بجدول أعمال مؤقت، على النحو الوارد في المرفق الثالث. ونظر المؤتمر أيضاً في التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي الثاني عشر، كما ترد في المرفق الرابع وأوصى باعتمادها وقت انعقاد المؤتمر في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد