ويكيبيديا

    "في التكنولوجيات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nuevas tecnologías
        
    • en las nuevas tecnologías
        
    • de las nuevas tecnologías
        
    • en tecnologías nuevas
        
    • de nuevas tecnologías
        
    • nuevas tecnologías en
        
    Por último, en el párrafo VIII.103 recomienda que las economías que se hagan en esta sección se inviertan en nuevas tecnologías. UN وأخيرا، توصي اللجنة الاستشارية في الفقرة ثامنا - ١٠٣ بأن تستثمر في التكنولوجيات الجديدة الوفورات التي يتم تحقيقها.
    También se acordó conceder financiación inicial en condiciones favorables para las empresas de los países menos adelantados que inviertan en nuevas tecnologías. UN واتفق أيضا على توفير التمويل بشروط ميسرة لبدء النشاط لكي تستثمر شركات أقل البلدان نموا في التكنولوجيات الجديدة.
    Mi enfoque en nuestra línea de negocio es la inversión preferente en nuevas tecnologías y desarrollar prototipos a fin de entender el potencial tecnológico, porque a pesar del reciente éxito de nuestro equipo de seguridad cibernética, nuestra empresa tiene aún Open Subtitles هو أن أستثمر أولاً في التكنولوجيات الجديدة و أطور عدة نماذج لكي أفهم إمكانيات التكنولوجيا
    Tendremos que invertir en las nuevas tecnologías. TED سنحتاج إلى الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    Deberían invertirse fondos en las nuevas tecnologías y la difusión de obras literarias entre la población sudanesa. UN ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني.
    :: una escuela para formadoras en informática con objeto de aumentar la proporción de mujeres en el campo de las nuevas tecnologías. UN :: ومنـــها مدرســــة للمتدربــات في مجال المعلومات بهدف زيادة دور النساء في التكنولوجيات الجديدة.
    Además, la Comisión Consultiva recomienda al Secretario General que incluya en su próximo proyecto de presupuesto por programas información sobre las economías a que den lugar las inversiones de la Organización en nuevas tecnologías. VIII.86. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في ميزانيته البرنامجية المقترحة المقبلة معلومات بشأن الوفورات الناجمة عن استثمارات المنظمة في التكنولوجيات الجديدة.
    La distribución de los recursos dentro de la presente sección refleja los esfuerzos del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias por racionalizar su estructura orgánica, concentrar los recursos en ámbitos prioritarios mediante la redistribución interna e invertir en nuevas tecnologías. UN ويعكس أسلوب التصرف في الموارد في إطار الباب الجهود التي تبذلها اﻹدارة لتبسيط هيكلها التنظيمي وتركيز مواردها في المجالات ذات اﻷولوية عن طريق مناقلة الوظائف والاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    La distribución de los recursos dentro de la presente sección refleja los esfuerzos del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias por racionalizar su estructura orgánica, concentrar los recursos en ámbitos prioritarios mediante la redistribución interna e invertir en nuevas tecnologías. UN ويعكس أسلوب التصرف في الموارد في إطار الباب الجهود التي تبذلها اﻹدارة لتبسيط هيكلها التنظيمي وتركيز مواردها في المجالات ذات اﻷولوية عن طريق مناقلة الوظائف والاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    Se lograrían mayores progresos si se invirtiera más en nuevas tecnologías y se prestara asistencia suficiente a las misiones que carezcan de capacidad para recibir e imprimir documentos electrónicos. UN وأوضح رئيس اللجنة أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم لو وفرت استثمارات أكثر في التكنولوجيات الجديدة وقدمت المساعدة المناسبة للبعثات التي تفتقر إلى القدرة على تلقي الوثائق الإلكترونية وطبعها.
    El Departamento está también realizando inversiones en nuevas tecnologías que permitirán una mayor productividad y acrecentarán grandemente la conectividad con el terreno. UN وتستثمر الإدارة أيضا في التكنولوجيات الجديدة التي ستتيح لها زيادة الإنتاجية وتعزز بدرجة كبيرة من قدرتها على الاتصالات في الميدان.
    El UNICEF debía seguir trabajando por lograr resultados equitativos para todos los niños, invirtiendo en nuevas tecnologías y explorando nuevas alianzas y nuevas formas de hacer negocios. UN ويجب على اليونيسيف أن تواصل مناصرة النتائج العادلة لجميع الأطفال عن طريق الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة والبحث عن شراكات جديدة وطرق جديدة لتصريف الأعمال.
    Las inversiones en nuevas tecnologías y en eficiencia energética mediante la modernización y rehabilitación de las centrales eléctricas y las líneas de transmisión contribuirían al suministro de electricidad, a reducir los costos de la generación de energía eléctrica y a reducir al mínimo las consecuencias para el medio ambiente. UN وإن من شأن الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة وفي فعالية الطاقة من خلال تحسين وإعادة تأهيل محطات الكهرباء وخطوط التحويل أن يزيد من الامداد من الكهرباء، وأن يخفض من تكاليف توليد الكهرباء، ويقلل من اﻷثر البيئي إلى أدنى حد.
    La distribución de los recursos en la sección refleja los esfuerzos del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias por racionalizar su estructura orgánica, concentrar los recursos en las esferas prioritarias mediante la redistribución interna e invertir en nuevas tecnologías. UN ويعكس توزيع الموارد في هذا الباب الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لتبسيط هيكلها التنظيمي، والتركيز على الموارد في المجالات ذات اﻷولوية من خلال مناقلتها داخليا، والاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    Con la nueva normativa, todos los participantes en estos proyectos acceden, además, a la formación en las nuevas tecnologías de la información y la comunicación UN ووفقا للنظام الجديد، يتلقى جميع المشتركين في هذه المشاريع التدريب في التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Este nuevo entorno económico ha alentado y permitido a los agentes económicos invertir en las nuevas tecnologías, por lo que éstas se han difundido con rapidez. UN وقد شجعت هذه البيئة الاقتصادية الجديدة الأشخاص الفاعلين في الاقتصاد على الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة ومكنتهم من ذلك، مما تسبب في سرعة انتشار هذه التكنولوجيات.
    Este nuevo entorno económico ha alentado y permitido a los agentes económicos invertir en las nuevas tecnologías, por lo que éstas se han difundido con rapidez. UN وقد شجعت هذه البيئة الاقتصادية الجديدة الأشخاص الفاعلين في الاقتصاد على الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة ومكنتهم من ذلك، مما تسبب في سرعة انتشار هذه التكنولوجيات.
    12. Las instituciones de apoyo tecnológico deben también esforzarse en sensibilizar a la opinión pública y aumentar su confianza en las nuevas tecnologías. UN 12- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة.
    Un delegado describió el amplio ámbito del programa y las actividades del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz, entre otras, el examen de las nuevas tecnologías. UN وقدم أحد المندوبين وصفا لجداول الأعمال والأنشطة البعيدة الأثر التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك نظره في التكنولوجيات الجديدة.
    El contenido de los programas así como los medios de transmisión aprovecharían de manera sistemática la rápida evolución de las nuevas tecnologías en la región a medida que se transforman. UN وستستفيد محتويات البرامج ووسائط اﻹرسال بشكل متسق من سرعة وتيرة التطورات الحاصلة في التكنولوجيات الجديدة في المنطقة خلال عملية تطورهما.
    :: Las incertidumbres acerca del rendimiento de las inversiones en tecnologías nuevas y eficientes; UN :: عدم اليقين فيما يتعلق بمردودية الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة والفعالة؛
    En su mayor parte, la investigación de nuevas tecnologías se realiza todavía en países desarrollados. UN فأغلب أنشطة البحث والتطوير في التكنولوجيات الجديدة ما زالت تجري في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد