ويكيبيديا

    "في التماسك الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la cohesión social
        
    • en la cohesión social
        
    • de la cohesión social
        
    Esos elementos serían fundamentales en la preparación de presupuestos porque contribuirían a la cohesión social y la estabilidad financiera. UN وتلك العناصر أساسية ﻹعداد الميزانيات ﻷنها يمكنها أن تسهم في التماسك الاجتماعي والاستقرار المالي.
    Debemos tener en cuenta las necesidades de los más desfavorecidos y contribuir a la cohesión social con vistas a alcanzar los ODM y lograr la participación plena de todos los interesados. UN ويجب أن تؤخذ احتياجات الفئات الأشد حرماناً في الاعتبار، وأن يسهم النمو الاقتصادي في التماسك الاجتماعي بهدف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بإسهام الشركاء قاطبة إسهاما كاملا.
    Se trata de un concepto orientado al proceso: empodera a los ciudadanos y hace que sean cocreadores de servicios públicos que contribuyen a la cohesión social. UN وهذا المفهوم عملي المنحى: فهو يمكّن المواطنين ويجعلهم يشاركون في وضعتقديم الخدمات العامة مما يسهم في التماسك الاجتماعي.
    Este último problema, agudizado además por cuestiones étnicas y políticas, influye negativamente en la cohesión social y el acercamiento entre las comunidades, especialmente las originarias de localidades afectadas por el fenómeno en la parte occidental del país y en Abidján. UN هذه المسألة الأخيرة، التي ساءت لاعتبارات إثنية وسياسية، تؤثر سلباً في التماسك الاجتماعي والتقارب بين الطوائف، لا سيما تلك القادمة من البلدان المتضررة من الظاهرة في غرب البلاد وفي أبيدجان.
    Se asignaron al Gobierno de Burundi, con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz, 4 millones de dólares destinados a un proyecto de participación de los jóvenes en la cohesión social de ámbito comunitario. UN 80 - وخُصص مبلغ 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق بناء السلام لحكومة بوروندي من أجل " مشاركة الشباب في التماسك الاجتماعي على مستوى المجتمع المحلي " .
    Para muchos de los países en que se realizan programas, esta manifestación local de voluntariado es importante para la promoción de la cohesión social y el bienestar económico. UN وفي العديد من البلدان المستفيدة، تسهم ظاهرة العمل التطوعي المحلية إسهاما كبيرا في التماسك الاجتماعي والرفاه الاقتصادي.
    Una población sana e instruida contribuye a la cohesión social de un país y da dinamismo a todos los aspectos de la vida y la cultura. UN فالمواطنون اﻷصحاء، المتعلمون تعليما جيدا يسهمون ولاشك في التماسك الاجتماعي ﻷي بلد ويضفون الدينامية على جميع جوانب الحياة والثقافة.
    Esto se viene evaluando en función de su repercusión en el entorno propenso al riesgo de contraer el VIH; las oportunidades económicas del hogar, la pobreza y la inclusión social; y la contribución a la cohesión social y el desarrollo en los planos del hogar, la comunidad y el país. UN ويجري تقييم ذلك على أساس ما تتركه من آثار على البيئة المناسبة لتفشي الفيروس وعلى الفرص الاقتصادية المتاحة للأسر المعيشية والفقر الذي تعاني منه ومدى اندماجها في المجتمع وعلى المساهمة في التماسك الاجتماعي والتنمية الاجتماعية على مستوى الأسر المعيشية وعلى المستوى المجتمعي والوطني.
    Los servicios sociales universales pueden contribuir a la cohesión social y la paz generando aceptación entre los segmentos de la población privados de derechos y reduciendo la desigualdad. UN وبوسع الخدمات الاجتماعية الشاملة أن تسهم في التماسك الاجتماعي والسلام عن طريق كسب التأييد فيما بين القطاعات المحرومة بين السكان وخفض التفاوت.
    Percibían la familia como una unidad social fundamental que contribuía a la cohesión social, al desarrollo y a los derechos humanos, así como a la preservación de la identidad, la cultura y los valores tradicionales. UN ورأت أن الأسرة وحدة اجتماعية أساسية تسهم في التماسك الاجتماعي والتنمية وحقوق الإنسان، فضلاً عن الحفاظ على الهوية والثقافة والقيم التقليدية.
    Por otra parte, al introducir actividades basadas en las formas existentes de voluntariado y autoayuda en la región, los VNU han contribuido a reforzar el valor de esas tradiciones y su aportación a la cohesión social entre las comunidades y dentro de cada una de ellas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال القيام بأنشطة تعتمد على أساليب التطوع المتبعة وعلى المساعدة الذاتية في المنطقة، ساعد متطوعو الأمم المتحدة على تعزيز قيمة هذه التقاليد ومساهمتها في التماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية.
    Una ciudadanía que disfrute de salud, educación, empleo digno y protección social contribuye a la cohesión social. UN 6 - ويُسهم المواطنون الأصحاء ذوو الثقافة الحسنة، والذين تتاح لهم فرص عمل كافية، وتتوفر لهم حماية اجتماعية، في التماسك الاجتماعي.
    83. El respeto de los derechos de las minorías beneficia a los Estados y a las sociedades porque permite aprovechar la riqueza de la diversidad cultural, reflejar todo su patrimonio y contribuir a la cohesión social. UN 83- يفيد احترام حقوق الأقليات الدول والمجتمعات من حيث صون الثورة الكامنة في التنوع الثقافي وتجسيد تراثها كاملاً والمساهمة في التماسك الاجتماعي.
    Las PYMES son importantes para el crecimiento económico, pues crean empleos y contribuyen a la cohesión social. UN 75 - وتعتبر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على درجة من الأهمية للنمو الاقتصادي ولإيجاد فرص العمل والمساهمة في التماسك الاجتماعي.
    Subrayamos las contribuciones del diálogo interreligioso a la cohesión social y al desarrollo común, así como la necesidad de crear más posibilidades y condiciones favorables para intensificar el diálogo entre religiones y entre culturas, especialmente a nivel de la comunidad. UN 16 - لقد شددنا على إسهام الحوار بين الأديان في التماسك الاجتماعي والتنمية المشتركة، وكذلك على ضرورة تهيئة المزيد من الإمكانيات والظروف المواتية لتعميق الحوار بين الأديان وبين الثقافات، وخاصة على مستوى القواعد الشعبية.
    Se considera que el fortalecimiento de la identidad cultural indígena mediante el apoyo a centros para la juventud indígena en las zonas urbanas y la promoción de la participación de las comunidades y la sensibilización intercultural contribuyen a la cohesión social. UN ويعتبر تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية، من خلال توفير الدعم لدُور شباب الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية وإذكاء الوعي بين مختلف الثقافات، من العوامل التي تسهم في التماسك الاجتماعي.
    Además, el Consejo de Europa organizó la primera Conferencia de Ministros responsables de la cohesión social, que se celebró en Moscú en febrero de 2009, con el tema " Invertir en la cohesión social: invertir en la estabilidad y el bienestar de la sociedad " . UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم مجلس أوروبا في شباط/فبراير 2009، في موسكو، مؤتمره الأول للوزراء المسؤولين عن التماسك الاجتماعي بشأن موضوع " الاستثمار في التماسك الاجتماعي - الاستثمار في استقرار المجتمع ورفاهه " .
    El Consejo de Europa está en vías de organizar la primera Conferencia de Ministros responsables de la cohesión social en el Consejo de Europa, que tendrá lugar en Moscú en febrero de 2009, sobre el tema " Invertir en la cohesión social: invertir en la estabilidad y el bienestar de la sociedad " . UN 36 - ويعقد مجلس أوروبا في موسكو بالاتحاد الروسي في شباط/فبراير 2009 أول مؤتمر يعقده المجلس للوزراء المسؤولين عن التماسك الاجتماعي، وهو المؤتمر الذي سيتناول موضوع " الاستثمار في التماسك الاجتماعي - الاستثمار في استقرار المجتمع ورفاهه " .
    Nuestra organización está profundamente preocupada por el visible debilitamiento de la cohesión social en algunos países y regiones, así como por la desfavorable situación de grupos sociales vulnerables y numerosas personas que sufren desigualdades, inseguridades y múltiples privaciones. UN ويساور المنظمة قلق عميق إزاء الضعف الواضح في التماسك الاجتماعي في بعض البلدان والمناطق، وإزاء الحالة السيئة للفئات الاجتماعية الضعيفة والعديد من الأشخاص الذين يواجهون عدم المساواة وانعدام الأمن وأوجه متعددة للحرمان.
    Se compone de 14 indicadores generales y 11 indicadores de contenido para lograr los nuevos objetivos de la cohesión social y la interacción con el crecimiento de la estrategia de Lisboa y objetivos en cuanto a puestos de trabajo y las carteras para la inclusión social, las pensiones, la salud y la atención a largo plazo. UN وتتألف من 14 مؤشراً شاملاً و11 مؤشراً خاصاً بالمحتوى الغرض منها بلوغ الأهداف الجديدة متمثِّلةً في التماسك الاجتماعي والتفاعل مع أهداف استراتيجية لشبونة بشأن النمو والوظائف، وفي وضع مجموعة السياسات المتعلقة بكلٍّ من الإشمال الاجتماعي، والمعاشات، والرعاية الصحية، والرعاية الطويلة الأمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد