ويكيبيديا

    "في التماس العفو أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a solicitar el indulto o
        
    • al indulto o a la
        
    • a solicitar la amnistía o
        
    • a pedir clemencia o la
        
    • de solicitar un indulto
        
    La primera es el derecho del condenado a solicitar el indulto o la conmutación de la pena, lo que no entraña derecho a recibir una respuesta favorable, pero sí la existencia de un procedimiento serio por medio del cual pueda presentar tal solicitud. UN الأول هو حق الفرد المذنب في التماس العفو أو إبدال عقوبته. وهو ما يعني ضمنياً عدم الأحقية في الحصول على رد إيجابي، وإن كان ينطوي بالفعل على أن ثمة إجراءً مجدياً يُقدَّم من خلاله مثل هذا الطلب.
    La oradora destacó además la importancia del derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وسلطت الضوء على أهمية الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Esto incluye un juicio público e imparcial, el derecho a la asistencia letrada en todas las etapas, el derecho de apelación y el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN ويشمل ذلك محاكمة عادلة وعلنية والحق في مساعدة قانونية في جميع المراحل والحق في استئناف الحكم والحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    B. El derecho al indulto o a la conmutación de la pena de muerte 59 - 67 20 UN باء - الحق في التماس العفو أو إبدال عقوبة الإعدام 59-67 19
    El Comité considera que el hecho de haberlo sacado del pabellón de la muerte y de negarle luego el beneficio de la amnistía aplicable a quienes hubieran permanecido diez años en dicho pabellón, privó al autor de un remedio efectivo en relación con su derecho a solicitar la amnistía o la conmutación de la pena, protegido en el párrafo 4 del artículo 6 conjuntamente con el artículo 2 del Pacto. UN وترى اللجنة أن نقل صاحب البلاغ من جناح المحكوم عليهم بالإعدام ثم رفض أن يُطبَّق عليه قرار العفو العام الذي يسري على الذين ظلّوا في هذا الجناح لمدة 10 سنوات قد حرم صاحب البلاغ من حقه في الحصول على سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بحقه في التماس العفو أو تخفيف العقوبة، وهو حق تحميه الفقرة 4 من المادة 6 بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    h) Se niega al reo el derecho de apelación o a pedir clemencia o la conmutación de la pena capital; UN (ح) حرمان المتهم من حقه في الاستئناف أو في التماس العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام؛
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    La Relatora Especial interviene cuando se impone la pena de muerte después de un juicio sin las debidas garantías o en caso de vulneración del derecho a recurrir o del derecho a solicitar el indulto o la conmutación de pena, así como en los casos en que se impone preceptivamente la pena de muerte. UN وتتدخل المقررة الخاصة حين تفرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة حدوث انتهاك للحق في الاستئناف أو الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    Cuestiones de fondo: Trato cruel e inhumano - Derecho a la vida - Derecho a apelar y derecho a remedio efectivo - Derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena UN المسائل الموضوعية: المعاملة القاسية واللاإنسانية، الحق في الحياة، الحق في الطعن والحصول على انتصاف فعال، والحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة
    59. Según el derecho internacional, toda persona condenada a muerte tiene derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena capital por otra menos severa. UN 59- يخوّل القانون الدولي لكل شخص حُكِم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو أو في التماس إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة أخرى أقل قساوة.
    El párrafo 4 de ese artículo establece el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN وتنص المادة ٦)٤( على الحق في التماس العفو أو إبدال العقوبة.
    La Relatora Especial interviene cuando se impone la pena de muerte después de un juicio sin las debidas garantías o en caso de vulneración del derecho a recurrir o del derecho a solicitar el indulto o la conmutación de pena, así como en los casos en que se impone preceptivamente la pena de muerte. UN وتتدخل المقررة الخاصة حين تفرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة حدوث انتهاك للحق في الاستئناف أو الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم، وكذلك في الحالات التي يكون فيها فرض عقوبة الإعدام إلزامياً.
    El Estado Parte debe garantizar que toda persona condenada a muerte tenga derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena, conformando la legislación con las obligaciones del Pacto y dictando las normas correspondientes para que ese derecho de petición pueda ser ejercido. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لأي شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة من خلال التوفيق بين التشريع والالتزامات الواردة في العهد واعتماد أحكام لكفالة ممارسة الحق في التماس العفو.
    7. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena; en todos los casos de pena capital se podrá conceder el indulto o la conmutación de la pena. UN " 7- لكل من يحكم عليه بالاعدام الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم، ويجوز منح العفو أو تخفيف الحكم في جميع حالات عقوبة الاعدام؛
    67. En conclusión, tanto las normas como los usos jurídicos exigen que " el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena " vaya acompañado de unas garantías procesales esenciales, si es que se desea evitar que se reduzca a una mera formalidad de escasa o nula utilidad para cumplir los fines para los cuales se ha reconocido ese derecho. UN 67- وفي الختام، يتطلب القانون والممارسة معاً أن تصاحب " الحق في التماس العفو أو إبدال العقوبة " ضمانات إجرائية أساسية إذا أريد ألا يتحول هذا الالتماس إلى إجراء شكلي لا طائل من ورائه، باعتبار أنه لا يقدّم شيئاً يذكر أو شيئاً على الإطلاع لزيادة تعزيز المقاصد التي أُقر هذا الحق من أجلها.
    109. La séptima salvaguardia dice: " Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena; en todos los casos de pena capital se podrá conceder el indulto o la conmutación de la pena " . UN 109- تنص الضمانة السابعة على أن " لكل من يحكم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم؛ ويجوز منح العفو أو تخفيف الحكم في جميع حالات عقوبة الإعدام. "
    Al aplicar la pena de muerte, Singapur cumple plenamente todas las salvaguardias, como garantizar que se utilice solo para los delitos más graves con arreglo a la legislación vigente en el momento en que se cometió el delito, en virtud de una sentencia firme dictada por un tribunal competente y con derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وسنغافورة، في تطبيقها لعقوبة الإعدام، تمتثل امتثالا كاملا لكافة الضمانات المعمول بها، مثل ضمان تطبيقها على أشد الجرائم خطورة بموجب القانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة عملا بالحكم النهائي الصادر عن محكمة مختصة، مع الحق في التماس العفو أو الاستئناف من أجل تخفيف الحكم.
    b) No imponer la pena capital salvo en el caso de los más graves delitos y sólo tras la emisión de un fallo definitivo por un tribunal competente, imparcial e independiente y garantizar el derecho a un juicio justo y a solicitar el indulto o la conmutación de la sentencia; UN (ب) ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا عقاباً على أشد الجرائم خطورة وذلك فقط بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة مستقلة ومحايدة وأن تكفل الحق في محاكمة نزيهة والحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم؛
    B. El derecho al indulto o a la conmutación de la pena de muerte UN باء - الحق في التماس العفو أو إبدال عقوبة الإعدام
    El Comité consideró que el hecho de haberlo sacado del pabellón de la muerte y de negarle luego el beneficio de la amnistía aplicable a quienes hubieran permanecido diez años en dicho pabellón, privó al autor de un recurso efectivo en relación con su derecho a solicitar la amnistía o la conmutación de la pena, protegido en el párrafo 4 del artículo 6 conjuntamente con el artículo 2 del Pacto. UN وترى اللجنة أن نقل صاحب البلاغ من جناح المحكوم عليهم بالإعدام ثم رفض أن يُطبَّق عليه قرار العفو العام الذي يسري على الذين ظلّوا في هذا الجناح لمدة 10 سنوات قد حرم صاحب البلاغ من الحصول على سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بحقه في التماس العفو أو تخفيف العقوبة على النحو المشمول بحماية الفقرة 4 من المادة 6 بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    A esto se ha añadido que se considerarán otros factores relacionados con el sentido de justicia si el condenado va a ejercer su derecho a pedir clemencia o la conmutación de la sentencia138. UN وقد زِيد على هذا الأمر أنه ستجري مراعاة عوامل أخرى ذات صلة بالإحساس بالعدل، إذا مارس المدان " حقه في التماس العفو أو تخفيف الحكم " ().
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد