La vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم |
La vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم |
Deberían, por lo tanto, estar destinados principalmente a contribuir a la realización por los beneficiarios del derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
LOS PROBLEMAS RELACIONADOS CON EL DERECHO a disfrutar de un nivel de VIDA ADECUADO; LA DEUDA | UN | ما يلي: المشاكل المتعلقــة بالحق في التمتع بمستوى |
1. Los desplazados internos tienen derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | 1- لكافة المشردين داخلياً الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
No es un derecho en sentido jurídico a un nivel de vida determinado o a una transferencia de recursos. | UN | وهو لا يمثل حقاً قانونياً في التمتع بمستوى معيشة معين أو بمستوى محدد لتحويل الموارد. |
La Comisión de Derechos Humanos siguió examinando el tema de una vivienda adecuada como parte del derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | وواصلت لجنة حقوق الإنسان نظرها في السكن الملائم باعتباره جزءا من الحق في التمتع بمستوى ملائم للمعيشة. |
Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | الحق في التمتع بمستوى معيشة لائق |
Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق |
Artículo 11 - Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | المادة 11: الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف |
Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق |
Artículo 11 - Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | المادة 11: الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف |
51. En relación con el derecho a un nivel de vida adecuado, en particular una vivienda adecuada, durante el período del que se informa se produjeron diversos derribos de casas y desalojos en toda la Ribera Occidental. | UN | وفيما يتعلق بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، ولا سيما الحق في السكن اللائق، ثمة عدد من حالات هدم المنازل وطرد ساكنيها في جميع أنحاء الضفة الغربية حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Artículo 11 - Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | المادة 11: الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق |
Derecho a un nivel de vida adecuado | UN | الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق |
Los Estados están obligados a asegurar progresivamente el derecho a la seguridad social y el derecho a un nivel de vida apropiado a todos los habitantes de un país determinado. | UN | ويجب على الدول أن تكفل تدريجياً الحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق لجميع الأفراد ضمن بلدانها. |
El artículo 27 reconoce el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social. | UN | فالمادة 27 تعترف بحق كل طفل في التمتع بمستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
a) Los problemas relacionados con el derecho a disfrutar de un nivel de vida adecuado, la | UN | )أ( المشاكـل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشـي ملائـم؛ |
401. El derecho de toda persona a disfrutar de un nivel de vida adecuado se considera generalmente evidente, y el sistema jurídico israelí lo reconoce. | UN | ١٠٤- إن حق كل فرد في التمتع بمستوى معيشي ملائم يعتبر عموماً حقاً واضحاً، وهو حق معترف به في إطار النظام القانوني اﻹسرائيلي. |
a) Los problemas relacionados con el derecho a disfrutar de un nivel de vida adecuado, con la deuda externa, las políticas de ajuste económico y sus consecuencias para el disfrute efectivo de los derechos humanos, especialmente en la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo; | UN | )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم؛ والدين الخارجي وسياسات التكيف الاقتصادي وآثارها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛ |
Los funcionarios internacionales, los representantes de la sociedad civil y los empresarios han coincidido en destacar que el bloqueo de Israel y sus políticas y prácticas conexas violan directamente el derecho de los habitantes de Gaza a trabajar y a gozar de un nivel de vida adecuado. | UN | وأكد مسؤولون دوليون، وممثلو المجتمع المدني ورجال أعمال باستمرار بأنه يجري انتهاك حقوق سكان غزة مباشرة في العمل والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق بسبب حصار إسرائيل وسياساتها وممارساتها المرتبطة بذلك. |
Se refiere a la equidad intergeneracional (el derecho de las futuras generaciones a gozar de una porción justa del patrimonio común) y la equidad intrageneracional (el derecho de todos los pueblos a una porción justa de los recursos naturales de la Tierra de que puede disponer la generación actual). | UN | ويشير إلى كل من العدالة بين الأجيال (حق الأجيال المقبلة في التمتع بمستوى عادل من التراث المشترك) والعدالة داخل الجيل الواحد (حق جميع الشعوب من الجيل الحالي في الحصول العادل على استحقاقاته من الموارد الطبيعية للأرض). |