ويكيبيديا

    "في التناقص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disminuyendo
        
    • a disminuir
        
    • reduciendo
        
    • disminuido
        
    • menor
        
    • en disminución
        
    • vez más
        
    • vez menos
        
    • declinando
        
    • disminuyen
        
    • a descender
        
    • erosionando
        
    • descendiendo
        
    En los Estados Unidos y el Canadá los niveles en los alimentos están disminuyendo lentamente. UN أما هذه المستويات في الأغذية في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا فآخذة في التناقص.
    En los Estados Unidos y el Canadá los niveles en los alimentos están disminuyendo lentamente. UN أما هذه المستويات في الأغذية في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا فآخذة في التناقص.
    La Unión Europea es responsable de alrededor del 14% de las emisiones a escala mundial y esta proporción va disminuyendo. UN إن الاتحاد الأوروبي مسؤول عن حوالي 14 في المائة من الانبعاثات العالمية وهذه الحصة آخذة في التناقص.
    Sin embargo, las cifras absolutas de mortalidad materna a nivel mundial no han empezado aún a disminuir. UN ومع ذلــك فإن العدد الاجمالي لوفيات اﻷمهات على الصعيد العالمي لم يبدأ في التناقص بعد.
    Se han prometido muchos recursos nuevos y adicionales para el desarrollo, pero, como ha señalado el Secretario General, los recursos para el desarrollo se han ido reduciendo. UN لقد قطعت تعهدات عديدة بموارد جديدة وإضافية للتنمية، ولكن الموارد للتنمية، كما لاحظ اﻷمين العام، آخذة في التناقص.
    Sin embargo, el empleo a tiempo parcial entre las mujeres está disminuyendo. UN إلا أن العمل غير المتفرغ بين النساء آخذ في التناقص.
    En términos generales, la cantidad de interrupciones no previstas en el funcionamiento de las centrales nucleares está disminuyendo, y se observa una tendencia hacia dosis de radiación menores en las personas que trabajan en las centrales nucleares. UN فعدد حالات التوقف غير المخطط لها لمحطات الطاقة النووية آخذ في التناقص بشكل عام. كما أن الاتجاه السائد اﻵن هو تخفيض الجرعات اﻹشعاعية التي يتعرض لها العاملون في محطات الطاقة النووية.
    Se señaló que en muchos países estaba disminuyendo el número de mujeres parlamentarias. UN وذكر أن عدد النساء في البرلمان آخذ في التناقص في بلدان عديدة.
    Desde entonces ha seguido disminuyendo el número de personas no serbias del distrito. UN ومنذ ذلك الحين، استمر عدد السكان غير الصرب في التناقص.
    Por el contrario, los recursos destinados a la cooperación multilateral para el desarrollo siguen disminuyendo. UN بل على العكس من ذلك، فقد استمرت موارد التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف في التناقص.
    . No existe indicación de que estén disminuyendo esas cifras. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    . No existe indicación de que estén disminuyendo esas cifras. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Es de esperar que sea posible aumentar la subvención a la par de la inflación para que su valor no siga disminuyendo. UN ويؤمل في أن يمكن زيادة اﻹعانة تمشيا مع التضخم حتى لا تستمر قيمتها في التناقص.
    Hasta el momento de la crisis financiera en Asia oriental, la proporción de la población que vivía en la pobreza estaba disminuyendo en Asia, donde vive la mayoría de los pobres. UN وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء.
    La proporción de casos de anemia ha empezado a disminuir. UN وبدأت نسبة الإصابة بالأنيميا في التناقص.
    Sin embargo, en los 35 países restantes hay indicios de que la fecundidad ha empezado a disminuir. UN ولكن في البلدان الـ 35 المتبقية، هناك دلائل تشير إلى أن الخصوبة بدأت في التناقص.
    El tamaño de estas industrias especializadas se va reduciendo. UN وعدد هذه الصناعات المتخصصة آخذ في التناقص.
    Es motivo de grave preocupación que hayan disminuido constantemente los compromisos financieros contraídos con el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومما يثير بالغ القلق أن الالتزامات المالية التي تم التعهد بها لمنظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية آخذة في التناقص المستمر.
    En todas las regiones en desarrollo, las familias desean tener un número cada vez menor de hijos, lo que acrecienta la demanda de servicios de salud genésica. UN وحجم اﻷسرة المرغوب فيه آخذ في التناقص في جميع المناطق النامية، اﻷمر الذي يشجع كثيرا الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Los casos de tuberculosis están en disminución desde hace mucho tiempo, pero la enfermedad ataca 1,8 veces más a los hombres que a las mujeres. UN وما برح عدد حالات الإصابة بالسل آخذا في التناقص ولكن نسبة الإصابة بين الرجال تبلغ 1.8 مرة نسبتها بين النساء.
    Lamentablemente, se están reduciendo cada vez más los recursos destinados a esas actividades. UN ومن أسف أن الموارد التي يجري تخصيصها لهذه اﻷنشطة آخذة في التناقص شيئا فشيئا.
    Cada vez menos parejas deciden casarse y una proporción cada vez mayor de los matrimonios termina en divorcio. UN فعدد اﻷقران الذين يقررون الزواج آخذ في التناقص كما تنتهي نسبة متزايدة من الزيجات الى الطلاق.
    En ese contexto, es necesaria una ampliación considerable de los niveles y montos de la asistencia oficial para el desarrollo, que han venido declinando en años recientes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه توجد حاجة الى إحداث زيادة كبيرة في مستويات ومقادير المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي أخذت في التناقص في السنوات اﻷخيرة.
    Consecuentemente, en lugar del crecimiento inexorable de los arsenales de antaño, hoy en día disminuyen a un ritmo creciente. UN وبالتالي، فعوضا عن النمو المحموم في الترسانات في السنوات الماضية، فإنها آخذة اليوم في التناقص بسرعة أكبر بكثير.
    El porcentaje de datos utilizados comenzará a descender rápidamente si se emplea un límite más bajo. UN فإذا استخدم قطع أقل، فإن النسبة المئوية للبيانات المستخدمة تبدأ في التناقص بسرعة.
    Se están erosionando las ganancias logradas en los últimos años mediante la construcción de esos mecanismos de defensa. UN 18 - ولقد صارت المكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة من إنشاء هذه الآليات الدفاعية آخذة في التناقص.
    El tamaño medio de la unidad familiar ha ido descendiendo constantemente de 4,98 personas en 1985 a 4,27 en 1995. UN وأن متوسط حجم اﻷسرة المعيشية آخذ في التناقص بصورة ثابتة حيث انخفض من ٤,٩٨ فرد في عام ١٩٨٥ إلى ٤,٢٧ فرد في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد