ويكيبيديا

    "في التنظيم النقابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sindicación
        
    • a organizarse
        
    • a la libertad sindical
        
    • a fundar sindicatos
        
    El derecho de sindicación desempeña un papel primordial en la posibilidad de los trabajadores de proteger y hacer respetar su derecho a la higiene y seguridad ambiental en el trabajo. UN فالحق في التنظيم النقابي يلعب دورا حاسما في قدرة العاملين على حماية وإعمال حقهم في بيئة صحية وسليمة في مكان العمل.
    El Comité solicitó al Gobierno que revirtiera las medidas tomadas que iban en contra del derecho de sindicación y de negociación colectiva. UN ورجت اللجنة من الحكومة أن تعود عن التدابير التي تخرق الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    Convenio Nº 98 de la OIT sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva UN الاتفاقية رقم 98 بشأن الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    Se debería reconocer a todos los inmigrantes el derecho a organizarse en todos los países de acogida, de conformidad con la legislación. UN وينبغي كفالة الحق في التنظيم النقابي للمهاجرين في جميع البلدان المستقبلة بما يتمشى مع التشريع.
    Trabajadores y empleados tienen derecho a organizarse y a participar en negociaciones colectivas. UN ويتمتع العمال وأرباب العمل بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    Pregunta Nº 4: Poderes de los agentes de las Fuerzas Armadas y la policía en la restricción del derecho a la libertad sindical UN السؤال رقم 4- الصلاحيات المخَّولة أفرادَ القوات المسلحة والشرطة في تقييد الحق في التنظيم النقابي
    Se garantizará también el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos y el derecho a asociarse para atender a otros intereses. UN ويؤمن بالمثل الحق في إنشاء نقابات عمال والانضمام اليها والحق في التنظيم النقابي لتحقيق مصالح أخرى.
    Instó al Gobierno a poner la legislación y la práctica en conformidad con las disposiciones del Convenio, y a restaurar el derecho de sindicación de las organizaciones y el de elegir libremente a sus representantes, sin interferencia de las autoridades públicas, de las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وحثت الحكومة على جعل قانونها وممارستها يتماشيان مع أحكام الاتفاقية وإعادة إقرار حق منظمات العمال وأرباب العمل في التنظيم النقابي وفي انتخاب ممثلين بكل حرية وبدون تدخل من جانب السلطات العامة.
    A finales de año, el Gobierno había ratificado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación (No. 87) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وبحلول نهاية العام، كانت الحكومة قد صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧ المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية الحق في التنظيم النقابي.
    38. El Relator Especial observa que en 1955 el Gobierno ratificó el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación de la OIT (Convenio Nº 87). UN 38- ويلاحظ المقرِّر الخاص أن الحكومة صدَّقت في عام 1955 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية الحق في التنظيم النقابي.
    Por este motivo, Tailandia tiene intención de ratificar los convenios de la OIT Nº 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación y el Nº 98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva. UN ولهذا السبب تعتزم تايلند التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، والاتفاقية رقم 98 المتعلقة بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    El querellante alegó, además, que al adoptarse el proyecto de ley Nº 7 se extinguieron los derechos de sindicación que tenían esos trabajadores, se dejaron sin efecto los convenios colectivos que los regían y se suprimieron las medidas legales de protección contra la discriminación antisindical y la injerencia del empleador. UN ويدعي مقدم الشكوى أيضاً أن اعتماد مشروع القانون ٧ ينهي حق هؤلاء العمال في التنظيم النقابي ويبطل اتفاقاتهم الجماعية الحالية ويزيل التدابير التشريعية الهادفة إلى حمايتهم من التمييز النقابي وتدخل أصحاب العمل في شؤونهم.
    87. El Gobierno de Myanmar debería cumplir sus obligaciones en virtud del Convenio Nº 87 de la OIT sobre la libertad sindical y protección del derecho de sindicación de 1948. UN ٧٨- ينبغي أن تفي حكومة ميانمار بالتزاماتها بموجب اتفاقية عام ٨٤٩١ لمنظمة العمل الدولية رقم ٧٨ المتعلقة بحرية تشكيل النقابات والحق في التنظيم النقابي.
    56. La Internacional de la Educación (EI) dijo que, si bien legalmente existían los derechos de sindicación y negociación colectiva, en la práctica su ejercicio estaba limitado. UN 56- أشارت الرابطة الدولية للتعليم إلى أن ممارسة الحق في التنظيم النقابي والحق في التفاوض الجماعي محدودة في الواقع العملي، رغم أن القانون يكفل هذين الحقين.
    76. El derecho de sindicación que se aplica en igualdad de condiciones a los trabajadores migrantes se ha visto reforzado en la Ley de relaciones laborales de 2008, que entró en vigor el 2 de febrero de 2009. UN 76- إن قانون علاقات العمل لعام 2008 الذي دخل حيز النفاذ في 2 شباط/ فبراير 2009 قد عزز الحق في التنظيم النقابي الذي ينطبق أيضاً على العمال المهاجرين.
    2. El Gobierno argelino interpreta las disposiciones del artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el sentido de que la ley establece el marco de actuación del Estado con respecto al ejercicio del derecho de sindicación. UN 2- وتفسر الحكومة الجزائرية أحكام المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأحكام المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنها تجعل من القانون إطار عمل الدولة فيما يتصل بتنظيم الحق في التنظيم النقابي وممارسته.
    Informes de septiembre de 1996 y octubre de 1998 relativos a la aplicación del Convenio Nº 87 de la OIT, sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, de 1948 UN تقريرا أيلول/سبتمبر 1996 وتشرين الأول/أكتوبر 1998 المقدمان بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 لعام 1948 (بشأن الحرية النقابية وحماية الحق في التنظيم النقابي).
    En efecto, el artículo 7 del Código Laboral, en su sección II relativa a los sindicatos, estipula inequívocamente que las mujeres pueden ejercer plenamente su derecho a organizarse, como activistas o dirigentes. UN وتنص المادة 7 من قانون العمل أيضاً بشكل لا لبس فيه، في الباب الثاني المتعلق بنقابات العمال، على أنه يمكن للنساء أن يمارسن حقهن في التنظيم النقابي كاملاً، سواء بصفة ناشطات أو مسؤولات.
    El Tribunal de Trabajo ha zanjado en diversos casos relacionados con presuntas violaciones del derecho a organizarse (véase el anexo 2). UN وقد فصلت محكمة العمل في عدد من القضايا المتعلقة بانتهاك الحق في التنظيم النقابي. )انظر المرفق ٢*(.
    La Constitución de Filipinas garantiza el derecho de los trabajadores a organizarse y a negociar colectivamente, así como a participar en los procesos de formulación de políticas y decisiones que les afectan directamente. UN 129- يضمن دستور الفلبين حق العمال في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية فضلاً عن المشاركة في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم بشكل مباشر.
    2.b Medidas adoptadas para garantizar el derecho a la libertad sindical UN 2(ب)- التدابير المتخذة من أجل ضمان الحق في التنظيم النقابي
    42. En Siria, el derecho a fundar sindicatos se reconoció por primera vez en el Decreto legislativo Nº 152, de 18 de septiembre de 1935, relativo a los sindicatos de las profesiones liberales y los oficios. UN 42- بدأ الحق في التنظيم النقابي في سوريا بصدور المرسوم التشريعي رقم 152 بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 1935 المتعلق بنقابات المهن الحرة والحرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد