Informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته السابعة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su primer período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته اﻷولى |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su quinto período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الخامسة |
Los Estados Miembros convinieron que se adoptarían las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج العمل. |
Tras reiterar su oposición a la iniciativa de elaborar una norma jurídica internacional con carácter vinculante, la Unión Europea respaldó el ejercicio del derecho al desarrollo por medio de la elaboración de indicadores y parámetros de referencia para los Estados a fin de lograr que las personas fueran agentes activos en el proceso de desarrollo. | UN | وكرّر الاتحاد الأوروبي اعتراضه على وضع معيار قانوني دولي ذي طابع مُلزِم، وأعرب عن دعمه للحق في التنمية عن طريق إعداد معايير أداء ومؤشرات للدول لتمكين الأفراد بصفتهم عناصر نشطة في عملية التنمية. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo sobre su sexto período de sesiones (E/CN.4/2005/25), (Ginebra, 14 a 18 de febrero de 2005). | UN | (ز) تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته السادسة (جنيف، 14-18 شباط/فبراير 2005) (E/CN.4/2005/25)؛ |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su primer período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته اﻷولى |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su segundo período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الثانية |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su tercer período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الثالثة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su cuarto período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الرابعة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de su cuarto período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن أعمال دورته الرابعة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de su quinto período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن أعمال دورته الخامسة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su primer período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته اﻷولى |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su segundo período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الثانية |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su tercer período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الثالثة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su cuarto período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن أعمال دورتها الرابعة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo acerca de su quinto período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الخامسة |
18. Subraya la necesidad de adoptar las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción de Estambul; | UN | " 18 - تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛ |
22. Subraya la necesidad de adoptar las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción de Estambul; | UN | 22 - تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل إسطنبول؛ |
21. Subraya la necesidad de adoptar las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción de Estambul; | UN | 21 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛ |
También debe tenerse en cuenta que los jóvenes migrantes, en particular, contribuyen al desarrollo por medio de remesas, capital social e intercambio de conocimientos a través de las fronteras locales, regionales y nacionales. | UN | كما ينبغي ألا يغيب عن البال أن شباب المهاجرين، بصفة خاصة، يسهمون في التنمية عن طريق تحويلاتهم، وما يقدمونه من رأس مال اجتماعي وتبادل للمعارف عبر الحدود المحلية والاقليمية والوطنية. |
14. Las siguientes actividades se agrupan con arreglo a las cuestiones relacionadas con el derecho al desarrollo señaladas en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo y en las conclusiones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo sobre su tercer período de sesiones (E/CN.4/2002/28/Rev.1). | UN | 14- تم تبويب الأنشطة أدناه بحسب مسائل الحق في التنمية المحددة في قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان(1) المتعلقة بالحق في التنمية والاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته الثالثة ((E/CN.4/2002/28/Rev.1. |
El proyecto procura difundir las contribuciones de las mujeres rurales al desarrollo a través de los medios tradicionales de comunicación y las nuevas tecnologías de la información. | UN | ويستهدف المشروع من إتاحة هذه المعلومات زيادة إبراز مساهمة المرأة الريفية في التنمية عن طريق وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
Por su parte, los asociados para el desarrollo han expresado su apoyo abrumador, como lo indica la considerable condonación de la deuda que ha favorecido al país hasta ahora. | UN | وردا على ذلك، أعرب شركاؤها في التنمية عن تأييدهم الساحق لها، ويدل على ذلك تنازلهم لها حتى الآن عن قدر هائل من الديون. |
La diferencia entre el programa para la realización del derecho al desarrollo y otros programas no reside sólo en los objetivos que se han de alcanzar sino también en la manera en que se los alcanzará. | UN | وما يفرق البرنامج الخاص بإعمال الحق في التنمية عن غيره من البرامج ليس هو فقط اختلاف الأهداف التي يرجى تحقيقها، وإنما هو أيضاً الطريقة التي تحقق بها هذه الأهداف. |