ويكيبيديا

    "في التواريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las fechas
        
    • en la fecha
        
    • para las fechas
        
    • en las siguientes fechas
        
    • las fechas en
        
    • de las fechas
        
    En verdad, todas las solicitudes de reuniones adicionales deben ser examinadas a la luz de la capacidad disponible en las fechas solicitadas. UN ولا بد اﻵن من النظر في جميع الطلبات المقدمة لعقد اجتماعات إضافية في ضوء توفر اﻹمكانيات في التواريخ المطلوبة.
    La fuerza de ese texto reside en las fechas que se fijan como objetivo, cuyo cumplimiento deberán aceptar los Estados Miembros. UN وتكمن قوة النص في التواريخ المحددة التي يضعها، والتي يجب على الدول اﻷعضاء أن توافق على الالتزام بها.
    EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado el presente Instrumento en las fechas que se indican. UN وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، وهم مخولون بذلك حسب الأصول، بوضع توقيعاتهم على هذا الصك في التواريخ المبينة.
    EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado el presente Instrumento en las fechas que se indican. UN وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، وهم مخولون بذلك حسب الأصول، بوضع توقيعاتهم على هذا الصك في التواريخ المبينة.
    EN FE DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han puesto sus firmas al pie del presente Convenio en las fechas que se indican. UN واثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون لهذا الغرض حسب اﻷصول، بتوقيع هذا الاتفاق في التواريخ المذكورة.
    Posteriormente, el Secretario General recibió del Gobierno de Suecia, en las fechas que se indican, objeciones de la misma naturaleza a las señaladas, con respecto a las reservas hechas por los siguientes Estados: UN وفي وقت لاحق، تلقى اﻷمين العام من حكومة السويد، في التواريخ المبينة أدناه، اعتراضات مماثلة من حيث طبيعتها للاعتراضات الواردة أعلاه، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الدول التالية:
    Posteriormente, el Secretario General recibió del Gobierno de Suecia, en las fechas que se indican, objeciones de la misma naturaleza a las señaladas, con respecto a las reservas hechas por los siguientes Estados: UN وفي وقت لاحق تلقى اﻷمين العام من حكومة السويد، في التواريخ المشار إليها أدناه اعتراضات تماثل في طبيعتها الاعتراضات المذكورة آنفا، تتعلق بالتحفظات المبداة من جانب الدول التالية:
    Ahora bien, la demora en la aplicación del Acuerdo impidió que las elecciones se celebraran en las fechas fijadas inicialmente. UN بيد أن التأخيرات التي حدثت في تنفيذ الاتفاق المذكور آنفا لم تترك مجالا ﻹجراء الانتخابات في التواريخ المقررة أصلا.
    Porcentaje de documentos presupuestarios disponibles en las fechas señaladas. UN النسبة المئوية لوثائق الميزانية المتاحة في التواريخ المطلوبة.
    Porcentaje de presupuestos e informes financieros de operaciones de mantenimiento de la paz disponibles en las fechas señaladas. UN والنسبة المئوية للميزانيات والتقارير المالية الخاصة بعمليات حفظ السلام المتاحة في التواريخ المحددة.
    De los conocimientos de embarque aéreo se desprende que las mercancías salieron de Alemania en las fechas indicadas. UN وتبين بيانات الشحن الجوي أن البضاعة شحنت من ألمانيا في التواريخ المزعومة.
    En mayo de 2004 los procesos siguientes todavía no habían comenzado en las fechas establecidas en la circular: UN ففي أيار/مايو 2004 لم تكن العمليات التالية قد بدأت في التواريخ التي جاءت في التعميم:
    EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han puesto sus firmas al pie del presente Convenio en las fechas indicadas UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون لهذا الغرض، بتوقيع هذا الاتفاق في التواريخ المبينة.
    EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han puesto sus firmas al pie del presente Convenio en las fechas indicadas UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون لهذا الغرض، بتوقيع هذا الاتفاق في التواريخ المبينة.
    En cuanto al certificado médico presentado por E. N. K., parecería que éste no recibió tratamiento médico en el hospital de traumatología y ortopedia dependiente del Ministerio de Salud en las fechas que se mencionan en el certificado. UN ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة.
    En cuanto al certificado médico presentado por E. N. K., parecería que éste no recibió tratamiento médico en el hospital de traumatología y ortopedia dependiente del Ministerio de Salud en las fechas que se mencionan en el certificado. UN ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة.
    Al abogado no se le permite ver a su cliente en las fechas que solicita. UN إذ لا يُسمح لمحامي الدفاع بالاجتماع بموكله في التواريخ التي يطلبها.
    El autor obtuvo un documento de esta entidad en el que consta que, en las fechas que había indicado la policía, no se había solicitado al Archivo ninguna solicitud relacionada con el autor. UN وحصل صاحب البلاغ على مستند من هذا المكتب يفيد أن الأرشيف لم يتلق أي طلب بشأنه في التواريخ التي أشارت إليها الشرطة.
    El autor señala que el Estado parte no presenta argumento alguno para rebatir su afirmación documentada de que ni él ni sus testigos fueron citados en las fechas que se dice. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج للرد على ادعائه الموثق بأنه لم يُستدعَ لا هو ولا شاهديه أبداً في التواريخ المزعومة.
    Esta pérdida del uso cesa en la fecha en que los reclamantes subyacentes de que se trata recibieron los fondos obtenidos. UN وتتوقف الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع في التواريخ التي تلقى فيها أصحاب المطالبات الأصلية ذات الصلة الأموال المجمعة.
    b) i) Tramitación de más del 90% de los pagos para las fechas de vencimiento UN (ب) ' 1` الفراغ من تجهيز أكثر من 90 في المائة من المدفوعات في التواريخ المحددة؛
    En 1995 la Administración Postal de las Naciones Unidas emitirá nuevos sellos sobre los siguientes temas en las siguientes fechas: UN وخلال عام ١٩٩٥ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها:
    Como resultado de averiguaciones ulteriores con Seychelles, la Comisión ha recibido copias de los formularios de inmigración llenados por los Sres. Ehlers, Nzambo y Ruhorahoza en las fechas en cuestión, pero no puede explicar la discrepancia. UN وبناء على استفسار آخر موجه إلى سيشيل، تلقت اللجنة نسخا من استمارات الهجرة التي مﻷها السادة إيهلرز وزامبو وروهوراهوزا، في التواريخ المذكورة، لكن ليس لديها أي تفسير لهذا التباين.
    Al igual que México, mi delegación sería partidaria de suspender el examen de las fechas hasta que puedan celebrarse consultas adecuadas con todas las delegaciones interesadas. UN ويحبذ وفد بلدي، مثل المكسيك، تعليق النظر في التواريخ إلى أن يتسنى إجراء مشاورات مناسبة مع جميع الوفود المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد