Medidas para mejorar el equilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | تدابير لتحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Mejora del equilibrio en la distribución geográfica del personal | UN | تحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين |
Esos nombramientos deberían efectuarse gradualmente, cuando surgiera la oportunidad, para poner remedio al actual desequilibrio en la distribución geográfica de los puestos. | UN | وينبغي أن تتم هذه التعيينات تدريجيا، كلما سنحت الفرصة، لمعالجة الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف. |
El orador reitera la importancia de contratar a personal con las debidas calificaciones y de alcanzar el objetivo de la distribución geográfica equitativa. | UN | وأكد السيد الحاج مجددا على أهمية توظيف أفراد ذوي مؤهلات مناسبة وتحقيق الهدف المتمثل في التوزيع الجغرافي العادل. |
la distribución geográfica de esas nuevas instituciones se ha realizado en función de las características de las distintas ciudades y con voluntad de descentralización. | UN | وقد روعيت في التوزيع الجغرافي لهذه المؤسسات الجديدة الخصائص المحددة لكل مدينة والاعتبارات الخاصة بتحقيق اللامركزية. |
Proseguir los esfuerzos para lograr un mayor equilibrio en la distribución geográfica del personal. | UN | مواصلة بذل الجهود في سبيل زيادة التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين. |
Un análisis del posible efecto de la política de movilidad propuesta en la distribución geográfica del personal; | UN | تحليل للأثر المحتمل لسياسة التنقل المقترحة في التوزيع الجغرافي للموظفين؛ |
También es necesario fortalecer el Centro mediante el establecimiento de un subprograma específico para la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, una distribución más equitativa de los recursos entre los distintos subprogramas y un real equilibrio en la distribución geográfica de su personal. | UN | ويجب أيضا تعزيز المركز من خلال وضع برنامج فرعي محدد لتنفيذ إعلان الحق في التنمية، مع اﻷخذ بتوزيع أكثر عدالة للموارد بين البرامج الفرعية المختلفة وتحقيق توازن فعلي في التوزيع الجغرافي لموظفيه. |
Finalmente, manifestó su inquietud por la desigualdad existente en la distribución geográfica de los recursos y por la marginación de su región, debida a la continua disminución de los recursos a ella atribuidos. | UN | وأخيراً، أعربت عن القلق إزاء عدم المساواة في التوزيع الجغرافي للموارد وإزاء تهميش منطقتها بسبب الانخفاض المستمر في الموارد المخصصة لها. |
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales. | UN | وسوف يحدث تطبيق هذه الصيغة تشوهات كبيرة في التوزيع الجغرافي بالنسبة لبعض الدول الأعضاء، لأنها ستشمل موظفي وظائف كانت تُعتبر ذات شروط لغوية خاصة. |
Tendencias en la distribución geográfica de los casos | UN | الاتجاهات في التوزيع الجغرافي للدعاوى |
vi) Medidas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, A/61/823; | UN | ' 6` تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، A/61/823؛ |
IV. Medidas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | رابعا - تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
97. Lamenta el desequilibrio en la distribución geográfica existente en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas; | UN | 97 - تأسف لانعدام التوازن في التوزيع الجغرافي في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛ |
En la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase, en consulta con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, propuestas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal existente en dicha Oficina. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة الخلل في التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية. |
* Examinando las medidas que se estén adoptando y, según proceda, recomendando más medidas adecuadas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal del cuadro orgánico y de categorías superiores dentro del ACNUDH. | UN | :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية. |
* En la antigua Comisión de Derechos Humanos y en el Consejo de Derechos Humanos que le ha sucedido se ha mencionado en repetidas ocasiones como problema de seria preocupación el desequilibrio en la distribución geográfica del personal del ACNUDH. | UN | :: وقضية الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين العاملين في المفوضية السامية أثارتها تكراراً لجنة حقوق الإنسان السابقة وخليفتها مجلس حقوق الإنسان باعتبار أنها مسألة مثيرة لبالغ القلق. |
La aplicación de esta variante causaría considerables modificaciones de la distribución geográfica para algunos Estados Miembros que son anfitriones de oficinas de las Naciones Unidas, ya que sus nacionales constituyen la mayoría de funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | وسيُحدث تطبيق هذه الصيغة تغيرات كبيرة في التوزيع الجغرافي بالنسبة لبعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة، لأن معظم موظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من رعاياها. |
La aplicación de esta variante causará modificaciones considerables de la distribución geográfica de algunos Estados Miembros y conllevará cambios notables en la representación general de los Estados Miembros. | UN | وسوف يُحدث تطبيق هذه الصيغة تقلبات في التوزيع الجغرافي بالنسبة لبعض الدول الأعضاء، وتغييرا كبيرا من عدة وجوه في التمثيل الإجمالي للدول الأعضاء. |
En lo posible, estas medidas están destinadas a alcanzar los objetivos de paridad entre los géneros y de distribución geográfica. | UN | وتهدف هذه التدابير، بقدر الإمكان، إلى تحقيق هدف التوازن الجنساني والتوازن في التوزيع الجغرافي. |
En el cuadro A.8 del anexo II se proporcionan datos sobre la aplicación del sistema de límites convenientes para la distribución geográfica de los funcionarios. | UN | 6 - يورد الجدول ألف - 8 من المرفق الثاني البيانات ذات الصلة بتطبيق نظام النطاقات المستصوبة في التوزيع الجغرافي للموظفين. |
Cabe esperar que tenga Usted a bien señalar a la atención de los Estados el párrafo 1 del artículo 8 de la Convención, en que se dispone que se debe tener en consideración una distribución geográfica equitativa. | UN | ويؤمل أن توجهوا نظر الدول إلى المقطع من المادة ٣ من الاتفاقية الذي ينص على أنه يجب النظر في التوزيع الجغرافي العادل. |
Además, en el actual proceso de reforma, es importante abordar el desequilibrio en la representación geográfica de los Estados Miembros. | UN | وأضافت أن من المهم في عمليات الإصلاح الجارية التصدي للاختلال في التوزيع الجغرافي للدول الأعضاء. |
La organización ha registrado un aumento de la diversidad geográfica de sus miembros. | UN | لقد شهدت المنظمة زيادة في التوزيع الجغرافي لأعضائها. |