ويكيبيديا

    "في التوصية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la recomendación general
        
    • en su Recomendación general
        
    • de la recomendación general
        
    Información relativa a las cuestiones planteadas en la recomendación general No. 23 UN المعلومات المقدمة بشأن المسائل المثارة في التوصية العامة 23
    La mujer debe tener una mayor participación en la vida política y la adopción de decisiones y, a esos efectos, serían útiles las medidas especiales descritas en la recomendación general 25. UN كذلك يلزم تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات؛ وسيفيد، في هذا الصدد، اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة كالتدابير الوارد وصفها في التوصية العامة رقم 25.
    También es importante incorporar disposiciones explícitas que rijan la aplicación de las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo establecido en la recomendación general No. 25 del Comité. UN وقالت إنه من المهم أيضاً النص بطريقة صريحة على تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة الموجزة في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    En el futuro, deberá tenerse en cuenta la posibilidad de adoptar el tipo de medidas mencionadas en la recomendación general No. 25 del Comité. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن يُنظر مستقبلاً في تنفيذ نوع التدابير المشار إليه في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Recientemente, en su Recomendación general Nº 27, que trata de los derechos de las mujeres de edad, reconoce que la edad y el sexo hacen que las mujeres de edad sean vulnerables a la violencia, y que la edad, el sexo y la discapacidad hacen que las mujeres de edad con discapacidad sean particularmente vulnerables. UN وسلمت مؤخراً، في التوصية العامة رقم 27، التي تتناول حقوق المسنات، بأن السن والجنس يجعلان المسنات أكثر عرضة للعنف وأن السن والجنس والعجز مسائل تجعل المسنات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لذلك.
    Gran parte de lo que se expone en la recomendación general Nº 19 se reitera y se amplía en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Asimismo, la discriminación contra la mujer se compone de formas entrecruzadas de discriminación, tal como se señala en la recomendación general núm. 28. UN 7 - ويتفاقم التمييز ضد المرأة أيضاً بفعل الأشكال المتقاطعة من التمييز؛ على النحو المبين في التوصية العامة رقم 28.
    En consecuencia, en la recomendación general que aprobó el 10 de agosto de 1997, durante su 51º período de sesiones, el Comité exhortó en particular a los Estados Partes a que: UN وقد طلبت اللجنة بوجه خاص إلى الدول الأطراف، في التوصية العامة التي اعتمدتها في 01 آب/أغسطس 1997، ما يلي:
    La definición de acoso sexual en el lugar de trabajo se ajusta a los requisitos estipulados en la recomendación general No. 19, aunque tal vez se necesiten definiciones más concretas para los sectores de educación, atención de salud y bienestar de la juventud. UN وتعريف التحرش الجنسي في مكان العمل يتفق مع الاشتراطات المنصوص عليها في التوصية العامة رقم 19، مع أن التعريفات الأكثر تحديدا قد تكون مطلوبة لقطاعات التعليم والرعاية الصحية ورفاه الشباب.
    Pone de relieve la necesidad de sancionar normas legislativas sobre violencia doméstica y de impartir a los miembros de la judicatura, las makhallas y los agentes de la ley una capacitación acorde con las sugerencias contenidas en la recomendación general 19 del Comité. UN وأكدت على ضرورة سن تشريع عن العنف المنزلي وإتاحة التدريب على النحو المقترح في التوصية العامة 19 للجنة لصالح العاملين في القضاء، والمؤسسات، وإنفاذ القانون.
    También deberá figurar información concreta sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género, como se solicita en la recomendación general Nº XXV del Comité. UN كما ينبغي تضمين التقرير معلومات محددة عن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، على النحو المطلوب في التوصية العامة الخامسة والعشرين للجنة.
    Por consiguiente, el Comité sugiere que el Estado Parte dé mayor peso a la identificación que considere apropiada el propio interesado, conforme a lo indicado en la recomendación general Nº VIII. UN وبناء عليه، تقترح اللجنة أن تعطي الدولة الطرف وزناً أكبر للتحديد الذاتي للهوية من قبل الفرد المعني، كما هو وارد في التوصية العامة الثامنة.
    Los autores observan que la mayoría del tribunal consideró que el artículo 4 de la Convención no implica la obligación de prohibir la divulgación de ideas de superioridad racial, a diferencia de la postura del Comité expresada en la recomendación general Nº XV. 2.8. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ أن أغلبية أعضاء المحكمة رأت أن المادة 4 من الاتفاقية لا تنطوي على التزام بحظر نشر أفكار التفوق العنصري، وذلك على عكس موقف اللجنة كما هو معروض في التوصية العامة الخامسة عشرة.
    Por medidas especiales de carácter temporal Nueva Zelandia entiende las que se definen en la recomendación general No. 25 del Comité para la Eliminación de la discriminación contra la Mujer. UN تفهم نيوزيلندا التدابير الخاصة المؤقتة كما هي مُعرَّفة في التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    El Comité también observa que no se comprende bien el concepto de medidas especiales de carácter temporal, que se estipulan en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y se explican además en la recomendación general No. 25 de la Comisión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود فهم واضح لفكرة التدابير الخاصة المؤقتة، بصيغتها الواردة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية التي ورد شرح مفصل لها في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    También considera que esa posición no debería obstar al establecimiento de otras medidas especiales de carácter temporal para las elecciones nacionales y locales, como se indica en la recomendación general 25 del Comité. UN وترى اللجنة أيضا أن هذا الموقف لن يشكل عائقا أمام وضع المزيد من التدابير المؤقتة الخاصة للانتخابات الوطنية والمحلية على غرار ما هو مبين في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    El Comité también alienta al Estado parte a que familiarice a todos los funcionarios competentes con el concepto de medidas especiales de carácter temporal descrito en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención e interpretado en la recomendación general núm. 25 del Comité. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتعريف جميع المسؤولين المعنيين بمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة المبين في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتفسيره الوارد في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    La presente recomendación general se basa en los principios establecidos en la recomendación general núm. 21, en otras recomendaciones generales pertinentes, como la recomendación general núm. 27, y en la jurisprudencia del Comité. UN وتستند هذه التوصية العامة إلى المبادئ المبينة في التوصية العامة رقم 21، والتوصيات العامة الأخرى ذات الصلة، من قبيل التوصية رقم 27، والسوابق الفقهية للجنة.
    El Comité reafirma que las disposiciones del artículo 4 son obligatorias, como se señala en su Recomendación general VII (32). UN ٥٢ - وتعيد اللجنة تأكيد أن أحكام المادة ٤ هي أحكام إلزامية، على النحو الوارد في التوصية العامة السابعة )د-٣٢(.
    52. en su Recomendación general Nº 19, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer dijo que la prohibición general de la discriminación por motivos de sexo contenida en la Convención incluía: UN ٢٥- وتشير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التوصية العامة ٩١ إلى أن الحظر العام على التمييز على أساس نوع الجنس الوارد في الاتفاقية يشمل:
    A ese respecto, el Estado debe asumir plenamente la responsabilidad de elevar el nivel de conciencia de la sociedad en general en lo tocante a los derechos de las mujeres con arreglo a la Convención, y se debería dedicar una sección de la recomendación general a los tipos de datos que deben reunirse para la eficaz aplicación del plan. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الدولة بالمسؤولية الكاملة فيما يتعلق بزيادة وعي المجتمع عموما بحقوق المرأة الواردة في الاتفاقية، وينبغي أن يُخصّص فرع في التوصية العامة من أجل نوعيات البيانات التي يتعين جمعها لتنفيذ الخطة تنفيذا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد