ويكيبيديا

    "في التوصية الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la recomendación que figura en
        
    • la recomendación formulada en
        
    • las recomendaciones contenidas en
        
    • las recomendaciones que figuran en los
        
    • en la recomendación contenida en
        
    • las recomendaciones que figuran en el
        
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la sección II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Entretanto, el Consejo tal vez desee considerar la recomendación formulada en el párrafo 12 supra en el sentido de que se extienda la autorización para prestar apoyo aéreo directo al territorio de Croacia. UN وفي تلك اﻷثناء، قد يود المجلس أن ينظر في التوصية الواردة في الفقرة ١٢ أعلاه من ضرورة مد نطاق سلطة تقديم الدعم الجوي الوثيق لتشمل أراضي كرواتيا.
    Antes de que comencemos a tomar decisiones sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Quinta Comisión, deseo señalar a los representantes que vamos a proceder en la misma forma que en la Comisión. UN قبل أن نبدأ بالبت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سوف نشرع في اتخاذ الإجراءات بنفس الطريقة التي تم العمل بها في اللجنة الخامسة.
    Antes de comenzar a adoptar medidas sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, informo a los representantes de que procederemos a adoptar las decisiones de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سوف نشرع في البت فيها بنفس الأسلوب المتبع في اللجنة الخامسة.
    6. El Programa 21 también trata, como sugirió el Consejo en la recomendación contenida en el párrafo 5 de las conclusiones convenidas, del mejoramiento de los medios nacionales, la seguridad de los alimentos, la nutrición, el agua potable y el saneamiento, la higiene y la educación, especialmente de las mujeres. UN ٦ - كما يتناول جدول أعمال القرن ٢١، على نحو ما اقترحه المجلس في التوصية الواردة في الفقرة ٥ من النتائج التي ووفق عليها، تحسين بناء القدرات الوطنية، وسلامة اﻷغذية، والتغذية، ومياه الشرب والمرافق الصحية، وإرشادات النظافة والتثقيف، وبخاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar la recomendación que figura en el capítulo IV. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أن ينظر في التوصية الواردة في الفصل الرابع.
    Por tanto, la Administración, habiendo reconsiderado la recomendación que figura en el párrafo 30, no puede aceptarla. UN ولذلك فالإدارة، بعد إعادة النظر في التوصية الواردة في الفقرة 30، ليس بوسعها قبول التوصية
    Antes de tomar decisiones sobre la recomendación que figura en el informe de la Primera Comisión, quisiera advertir a los representantes que vamos a tomar la deci-sión de la misma manera en que se hizo en la Primera Comisión. UN قبل البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة اﻷولى، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنمضي في اتخاذ المقرر بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة اﻷولى.
    Antes de tomar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes de que vamos a proceder a tomar una decisión en la misma forma en que se hizo en la Quinta Comisión. UN قبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنتبع في اعتماد مشروع المقرر نفس الطريق التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Antes de adoptar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes que procedemos a adoptar la decisión de la misma manera que se hizo en dicha Comisión. UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين أننا سنمضي بعملية البت بنفس الطريقة التي أُتبعت في اللجنة الخامسة.
    Antes de tomar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, quiero informar a los representantes que procederemos a tomar una decisión de la misma manera en que se procedió en la Quinta Comisión. UN قبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنمضي إلى اتخاذ قرار بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة الخامسة.
    Antes de que procedamos a adoptar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, informo a los representantes de que procederemos a tomar la decisión de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنـــة الخامســـة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في العمل بنفس الطريقــــة التي اعتمدت فـــي اللجنة الخامسة.
    Por ejemplo, no se menciona a ninguno de esos órganos en la recomendación que figura en el párrafo 76 del informe acerca de la red de agentes que deben tomar medidas concertadas de vigilancia e información. UN على سبيل المثال فإنه لا يذكر أيٍ من هاتين الهيئتين في التوصية الواردة في الفقرة 76 من التقرير والمتعلقة بشبكة الجهات التي ينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة للإعلان والمراقبة.
    Antes de comenzar a adoptar medidas sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que procederemos a adoptar una decisión de la misma manera en que se hizo en la Comisión. UN وقبل أن نبدأ بالبت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلِغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الخامسة.
    Antes de comenzar a adoptar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que procederemos a adoptar una decisión de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión. UN قبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أخطر الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة المتبعة في اللجنة الخامسة.
    Aliento también al Parlamento de Timor a que estudie la recomendación formulada en el informe de la Comisión de establecer una institución de seguimiento para desarrollar algunos aspectos de la labor de la Comisión. UN كما أشجع البرلمان التيموري على النظر في التوصية الواردة في تقرير اللجنة بإنشاء مؤسسة للمتابعة للقيام بجوانب من عمل اللجنة.
    Además, el Comité podrá autorizar un plazo de vigencia inicial superior a 180 días para las cartas de aprobación, cuando la recomendación formulada en la evaluación de la solicitud realizada por especialistas, preparada antes del examen por parte del Comité, a condición de que el Estado u organización que presenta la solicitud haya demostrado que las mercancías que vayan a exportarse al Iraq exigen un período de producción prolongado; UN ويجوز للجنة أيضا أن تأذن بفترة صلاحية أولية لرسائل الموافقة تتجاوز ٠٨١ يوما عندما تبت في التوصية الواردة في التقييم الذي أعده الخبراء للطلب قبل أن تنظر فيه اللجنة، شريطة أن تكون الدولة/المنظمة صاحبة الطلب قد بينت أن المواد التي ستصدرها إلى العراق تتطلب فترة إنتاج طويلة؛
    Antes de que comencemos a tomar decisiones sobre las recomendaciones contenidas en el informe de la Quinta Comisión, deseo señalar a los representantes que vamos a proceder en la misma forma que en la Comisión. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أحيط الممثلين علما بأننا سنشرع في البت فيها بنفس الأسلوب الذي اتبع في اللجنة الخامسة.
    Antes de proceder a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que procederemos a adoptar decisiones de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نشرع في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة المتبعة في اللجنة الخامسة.
    En él se pone de relieve la interacción que existe entre pobreza, medio ambiente, desarrollo y salud, tal como se menciona en la recomendación contenida en el párrafo 6 de las conclusiones convenidas y se repite el llamamiento, hecho en las recomendaciones contenidas en los párrafos 9 y 10, en favor de un aumento de los recursos asignados a la lucha contra esos problemas. UN كما يبرز التفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة، على النحو المشار إليه في التوصية الواردة في الفقرة ٦ من الاستنتاجات المتفق عليها، ويكرر النداء الموجه في التوصيات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من أجل زيادة الموارد المخصصة لمكافحة هذه المشاكل.
    Es necesario seguir examinando las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN ويجدر النظر أيضا في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد