ويكيبيديا

    "في الجامعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las universidades
        
    • en universidades
        
    • de las universidades
        
    • en la universidad
        
    • de universidades
        
    • a las universidades
        
    • universitarias
        
    • a universidades
        
    • a la universidad
        
    • a nivel universitario
        
    • universitaria
        
    • de la universidad
        
    • para las universidades
        
    • universitarios de
        
    La mayor parte de las mujeres empleadas en las universidades ocupaba puestos provisionales. UN وكان القسم الأكبر من النساء المعينات في الجامعات يشغلن وظائف مؤقتة.
    ii) Intensificar la labor de investigación y reforzar los programas relacionados con el espacio en las universidades, institutos, etc.; UN `٢` زيادة الاهتمام بتدعيم البرامج البحثية والتعليمية ذات الصلة بالفضاء في الجامعات والمعاهد ، الخ ؛
    Para cubrir ese déficit, se adoptan medidas temporales tales como la inscripción de mujeres en las universidades mediante cuotas. UN ولسد هذا العجز، اتُخذت بعض الإجراءات المؤقتة مثل قبول الفتيات في الجامعات بناء على حصص نسبية.
    A la cifra de universitarios de la República Federativa de Yugoslavia hay que añadir los 1.144 estudiantes extranjeros matriculados en universidades serbias. UN وارتفع عدد الطلاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ما مجموعه 144 1 طالباً أجنبياً مسجلاً في الجامعات في صربيا.
    También se han otorgado becas de ese tipo a presos extranjeros para proseguir estudios superiores en universidades abiertas. UN وقد حصل السجناء الأجانب أيضا على هذه المنح لمواصلة تعليمهم العالي في الجامعات المفتوحة للجميع.
    El Consejo Científico de Letonia apoya los estudios emprendidos en esta esfera, que están a cargo de las universidades letonas. UN وتجري دراسات ذات صلة بالقضايا اﻵنفة الذكر بدعم من مجلس العلوم اللاتفي ويضطلع بها في الجامعات اللاتفية.
    Ello había sido muy eficaz al combinarse con la instalación de instrumentos en las universidades. UN وتمّ ذلك بأقصى قدر من الفعالية حينما كان مقترنا بتركيب الأجهزة في الجامعات.
    Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة من الوثيقتين المذكورتين في الجامعات والمكتبات العامة وفي مكتبة البرلمان وأماكن أخرى ذات صلة.
    Cabe señalar que el número de profesores de uno y otro sexo en las universidades es casi idéntico: los hombres representan el 50,2%. UN وينبغي ملاحظة أن أعداد المحاضرين في الجامعات من النساء ومن الرجال متساوية تقريبا إذ تبلغ حصة الرجال 50.2 في المائة.
    Los ciudadanos de los territorios de ultramar pagan en las universidades inglesas las mismas tasas que los estudiantes nacionales. UN ويستفيد مواطنو أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية.
    Las estadísticas elaboradas por el Ministerio de Educación revelaron que el 60% de los estudiantes que se inscriben en las universidades y en las instituciones de educación superior son mujeres. UN وتؤكد احصاءات وزارة التعليم في السودان أن نسبة البنات في الجامعات والمعاهد العليا بلغت أكثر من ٦٠ في المائة.
    El Gobierno había dado instrucciones al Consejo Nacional de Investigaciones para que evaluase la manera en que se enfocaban los estudios sobre la mujer en las universidades. UN وقد أوعزت الحكومة الى مجلس البحوث الوطني بتقييم الطريقة التي يتم بها تناول الدراسات النسائية في الجامعات.
    Se calcula que 1.300 residentes de Gaza se matriculan anualmente en las universidades e instituciones de enseñanza superior de la Ribera Occidental. UN ومن المقـــدر أن حوالــــي ٣٠٠ ١ شخص من غزة يسجلون في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة.
    No se permite el estudio en hebreo en las universidades israelíes, salvo si los estudiantes pagan sumas exorbitantes. UN ولا يسمح بالدراسة بالعبرية في الجامعات الاسرائيلية، إلا اذا دفع الطلبة رسوما باهظة.
    Cuadro 16 Académicos en universidades supervisadas por el Ministerio de Asuntos Universitarios, 2001 Puesto Conferenciante UN الجدول 16: عدد الأكاديميين في الجامعات التي تشرف عليها وزارة شؤون الجامعات، 2001
    El Director y el Director Adjunto aceptaron invitaciones para dictar conferencias en universidades e institutos vinculados con el UNIDIR. UN وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها.
    Más de 180 estudiantes palestinos refugiados recibieron becas del OOPS para estudiar en universidades jordanas. UN وتلقى ما يربو على ١٨٠ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين منحا من الوكالة للدراسة في الجامعات اﻷردنية.
    El programa de estudios de las universidades privadas difiere algo del de las estatales. UN والبرنامج الدراسي في الجامعتين الخاصتين يختلف عن البرنامج الدراسي في الجامعات الحكومية.
    De las 3.000 personas que se presentaron en Kabul al examen de ingreso en la universidad 500 eran mujeres. UN ففي كابول، كانت هناك500 امرأة من بين ال000 3 شخص الذين أدوا امتحانات القبول في الجامعات.
    :: Supervisión de tesis e investigaciones de alumnos de posgrado de universidades libias y árabes y asesoramiento y dictámenes sobre diversas cuestiones académicas. UN :: إشراف على رسائل وأبحاث علمية لطلبة الدراسات العليا في الجامعات الليبية والعربية، وتقديم مشورات وآراء حول مسائل أكاديمية متنوعة
    Hay un sistema de cuotas que posibilita que los brasileños de ascendencia africana tengan mayor acceso a las universidades. UN وهناك نظام للحصص يهدف إلى تمكين البرازيليين من أصل أفريقي من الالتحاق بشكل أكبر في الجامعات.
    Durante el decenio de 1990 se realizaron sistemáticamente dos encuestas con el objeto de proyectar la competencia por posiciones universitarias. UN خلال التسعينات أجريت دراستان استقصائيتان بصورة منهجية لغرض مواصلة تحديد صورة تفصيلية للتنافس على المناصب في الجامعات.
    Es ahora más fácil que los estudiantes que eligen la formación profesional puedan ingresar a universidades o centros universitarios. UN وقد بات من السهل على التلاميذ الذين يختارون تعليماً مهنياً التأهل لمواصلة تعليمهم في الجامعات والكليات.
    Número de estudiantes refugiados que asisten a la universidad y tienen un empleo remunerado después de terminar sus estudios. UN :: عدد اللاجئين الطلاب الذين يزاولون تعلمهم في الجامعات والذين يستخدمون بأجر بعد إكمال دراساتهم.
    Como se mencionó en el informe del Gobierno, el equilibrio de género entre el personal docente y de investigaciones a nivel universitario favorece más a los hombres. UN وكما جاء في تقرير الحكومة، فإن التوازن بين الجنسين في هيئات التدريس والبحث في الجامعات منحاز جدا إلى جانب الرجل.
    Venezuela es el segundo país en América Latina y el quinto a nivel mundial con mayor índice de matrícula universitaria. UN وتجيء فنزويلا في المركز الثاني في أمريكا اللاتينية والمركز الخامس في العالم فيما يختص بالقيد في الجامعات.
    Además, se profundiza con charlas y seminarios sobre lactancia materna dirigidas a los docentes, alumnos y trabajadores de la universidad. UN كما تنظم جلسات مناقشة وحلقات دراسية بشأن موضوع الرضاعة الطبيعية للمدرسين والطلاب والعاملين في الجامعات من الذكور.
    Existe un programa de educación sexual y de salud para las escuelas primarias y secundarias, lo mismo que para las universidades. UN وأضافت قائلة إن هناك منهاجا دراسيا يتعلق بالثقافة الجنسية والصحية في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد