De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. | UN | ومن بين كتائب البعثة الإحدى عشرة، نُشرت خمس كتائب في الجزء الغربي من البلد، وأربع كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان. |
Las recientes tasas de crecimiento han sido generalmente bajas, aunque con indicios positivos en la parte occidental de la región. | UN | وما زالت معدلات النمو المسجلة مؤخرا منخفضة بوجه عام، ولو أنه تظهر ثمة مؤشرات إيجابية في الجزء الغربي من المنطقة. |
Recordó, sin embargo, que Malí tenía una gran capacidad de extracción de mineral de hierro, particularmente en la parte occidental del país. | UN | وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد. |
Mientras que los ingresos están distribuidos de forma desigual en la zona occidental de Turquía, en la zona oriental esa distribución es más equilibrada. | UN | ورغم أن الدخول لا توزع على نحو متكافئ في الجزء الغربي من تركيا يلاحظ نمط توزيع أكثر توازناً في الجزء الشرقي. |
La condición de las aulas es muy mala si se las compara con las de la parte occidental de la ciudad. | UN | فحالة الفصول سيئة للغاية مقارنة بحالة الفصول في الجزء الغربي من المدينة. |
Oh, vamos, no todos podemos vivir en el oeste de la ciudad. | Open Subtitles | اوه.. هيا.. لايمكننا ان نعيش كل حياتنا في الجزء الغربي |
La mortalidad es mayor en la región occidental de Polonia que en la región oriental. | UN | أما نسبة الوفيات فهي أعلى في الجزء الغربي من بولندا منها في الجزء الشرقي. |
Al parecer, las intervenciones de la policía suelen ser más rápidas y eficaces en la parte occidental de Alemania. | UN | إذ يبدو فعلا أن تدخلات الشرطة غالبا ما تكون أسرع وأكثر فعالية في الجزء الغربي من ألمانيا. |
Un equipo del contingente francés prestó asistencia médica a los habitantes de pueblos ubicados en la parte occidental de la zona controlada por Israel. | UN | وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية. |
Al mismo tiempo, Kandid Gogua, un funcionario georgiano, fue asesinado en la parte occidental de Georgia. | UN | وفي نفس الوقت، كان ثمة قتل عن عمد ﻷحد المسؤولين الجورجيين، وهو كانديد غوغيا، وذلك في الجزء الغربي من جورجيا. |
No obstante, la supervisión de la distribución de alimentos ha sido más difícil en 1997 debido a la situación de inseguridad que reinó en la parte occidental del país. | UN | غير أن متابعة عمليات التوزيع كانت أصعب في عام ١٩٩٧ بسبب الحالة اﻷمنية السائدة في الجزء الغربي من البلد. |
Según noticias, esto causó graves penurias alimentarias en la parte occidental de Kosovo. | UN | وأفيد أن ذلك قد أدى إلى نقص خطير في اﻷغذية في الجزء الغربي من كوسوفو. |
En 1998, se derribaron 12 viviendas en Jerusalén oriental y 13 en la parte occidental de la ciudad. | UN | وفي عام ١٩٩٨، هدم ١٢ منزلا في القدس الشرقية و ١٣ منزلا في الجزء الغربي من المدينة. |
Por lo tanto, las demoliciones en la parte oriental de Jerusalén son mucho mayores que en la parte occidental de la ciudad. | UN | وبالتالي فإن عمليات الهدم في الجزء الشرقي من القدس تحدث على نطاق أوسع بكثير مما هو الحال في الجزء الغربي من المدينة. |
La mayor parte de la infraestructura pública y privada, principalmente en la parte occidental del país, sufrió graves daños o quedó completamente destruida. | UN | وأصيبت معظم الهياكل الأساسية العامة والخاصة، وخاصة في الجزء الغربي من البلد، بأضرار جسيمة أو دمرت تدميرا تاما. |
Esta última zona está situada en la parte occidental del país controlada por los rebeldes, cuyas precarias condiciones de seguridad hicieron imposible para la Misión cualquier intento de visitarla. | UN | وتقع المنطقة الأخيرة تحت سيطرة المتمردين في الجزء الغربي من البلد حيث حال الوضع الأمني دون محاولة البعثة زيارتها. |
En particular, la situación en materia de seguridad en la parte occidental del país sigue siendo inestable y exige una estrecha vigilancia. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب. |
Entre tanto, siguió informándose de que proseguía la extracción artesanal ilegal en la parte occidental del país y en los condados de Nimba y Sinoe. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر الإبلاغ عن حالات للتعدين الحرفي غير القانوني في الجزء الغربي من البلد وفي مقاطعتيّ نيبما وسينوي. |
Los remanentes de algunos grupos de milicianos siguen planteando una amenaza constante a la frágil situación de seguridad en la zona occidental del país. | UN | وتواصل بقايا بعض مجموعات المليشيات إثارة تهديدات دائمة للوضع الأمني الهش في الجزء الغربي من البلاد. |
La mayoría son liberianos que viven en aldeas de la parte occidental del país. | UN | والغالبية من هؤلاء ليبريون يعيشون في قرى تقع في الجزء الغربي من البلاد. |
La situación en el oeste del Sudán, por ejemplo, ha hecho pasar a segundo plano los progresos logrados en el país. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الوضع في الجزء الغربي من البلد قد ألقى بظلاله على ما تحقق من خطوات إيجابية في السودان. |
También dirigió un proyecto comunitario sobre reducción de la violencia armada en la región occidental del país, cerca de la frontera con Liberia. | UN | وقادت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مشروعا للحد من العنف المسلح في الجزء الغربي من البلد بالقرب من الحدود مع ليبيريا. |
Se organizó una mesa redonda con el Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra para evaluar la situación de los desplazados internos en Zou, en la zona oeste del país | UN | نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد. |
Con el fin de evitar los conflictos, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía realizó una importante operación para reunir a los refugiados y demás extranjeros que vivían en ciudades y aldeas de la zona occidental del país. | UN | وفي محاولة لتفادي النزاع، قامت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بعملية واسعة النطاق لاعتقال اللاجئين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في المدن الصغرى والقرى الواقعة في الجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
en el sector occidental de Vieques, la Armada mantuvo un depósito de municiones hasta 1948, cuando se clausuró. | UN | أما في الجزء الغربي من الجزيرة، فقد كان للبحرية مستودعات للذخائر حتى عام 1948، حينما توقف العمل فيها. |