ويكيبيديا

    "في الجزائر في الفترة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Argel del
        
    • en Argelia del
        
    Sudáfrica también participó activamente en la Reunión intergubernamental de alto nivel de la Unión Africana sobre prevención y lucha contra el terrorismo en África que se celebró en Argel del 11 al 14 de septiembre de 2002. UN وشاركت جنوب أفريقيا أيضا مشاركة نشطة في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا المعقود في الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002.
    Tomando nota de la sección correspondiente a la Polinesia Francesa del Documento Final de la 17ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Argel del 26 al 29 de mayo de 2014, UN وإذ تحيط علما بالفرع المتعلق ببولينيزيا الفرنسية من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في الجزائر في الفترة من 26 إلى 29 أيار/ مايو 2014،
    Recordando también la Declaración de Argel, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, UN وإذ يذكر أيضا بإعلان الجزائر الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين المنعقدة في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 يوليو 1999 ،
    Recordando también la Declaración de Argel, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, UN وإذ يذكر أيضا بإعلان الجزائر الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين المنعقدة في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999،
    Siguió movilizando apoyo en la Cumbre de la OUA que se celebró en Argelia del 12 al 14 de julio, a la que también asistió el Cabo Foday Sankoh. UN وواصل حشد الدعم في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه والذي حضره أيضا العريف فوادي سنكو.
    Considerando la recomendación aprobada en la conferencia internacional titulada " La Desertificación y el Imperativo Normativo Internacional " , celebrada en Argel del 17 al 19 de diciembre de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره التوصية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعنون " الصحارى ومقتضيات السياسات الدولية " المعقود في الجزائر في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ ديسمبر 2006،
    Tomando nota de que las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000 tenían por objeto ayudar a ambas partes a lograr un acuerdo definitivo sobre arreglos técnicos consolidados y detallados que fueran aceptables para ambas partes y dieran lugar a la solución pacífica del conflicto entre Eritrea y Etiopía, UN وإذ يلاحظ أن محادثات الجوار المعقودة في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000، كانت تهدف إلى مساعدة الطرفين على التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن ترتيبات تقنية موحدة وتفصيلية تكون مقبولة من الجانبين وتؤدي إلى حل سلمي للصراع بين إريتريا وإثيوبيا،
    La más reciente gestión de paz que ha saboteado Eritrea son las conversaciones indirectas que se celebraron en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000 bajo los auspicios del Presidente en ejercicio de la OUA, con el apoyo de funcionarios superiores de los Estados Unidos de América y representantes de la Unión Europea. UN 6 - وآخر جهود السلام التي أحبطتها إريتريا هي محادثات الجوار التي جرت في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000 تحت إشراف الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بدعم من مسؤولين كبار من الولايات المتحدة وممثلين للاتحاد الأوروبي.
    El ACNUR organizó un seminario en Argel del 1° al 4 de abril de 2001 para debatir su plan de aplicación y de operaciones durante 2001 y 2002 con el Gobierno anfitrión, las organizaciones no gubernamentales asociadas y representantes de los países donantes, organismos de las Naciones Unidas y los refugiados. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل في الجزائر في الفترة من 1 إلى 4 نيسان/أبريل 2001، لمناقشة خطط التنفيذ والتعاون لعامي 2001 و 2002 مع الحكومة المضيفة، والشركاء من المنظمات غير الحكومية، وممثلي البلدان المانحة، ووكالات الأمم المتحدة، واللاجئين.
    La primera de éstas se aprobó en la 35ª Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Argel del 12 al 14 de julio de 1999. Una vez entrada en vigor, la Convención fue ratificada por Burkina Faso el 17 de octubre de 2002. UN ولقد تم اعتماد الاتفاقية الأولى أثناء المؤتمر الخامس والثلاثين لرؤساء الدول والحكومات الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999، ولقد بدأ سريان هذه الاتفاقية وصدّقت عليها بوركينا فاسو في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Tengo el honor de adjuntar un ejemplar de la resolución relativa al Plan de Acción de Argel y el Compromiso de Cooperación y Coordinación aprobados en la Sexta Conferencia Panafricana de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, que se celebró en Argel del 8 al 13 de septiembre de 2004 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من قرار وخطة عمل الجزائر والالتزام بالتعاون والتنسيق (انظر المرفق) التي اعتمدت أثناء المؤتمر الأفريقي السادس لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي عقد في الجزائر في الفترة من 8 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2004.
    Tomando nota de que las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000, y de las que se informó en el comunicado de la OUA de 5 de mayo de 2000 (S/2000/394), tenían el propósito de ayudar a ambas partes a concluir un plan de paz detallado, definitivo y aceptable para ambas, que condujera a la solución pacífica del conflicto, UN وإذ يلاحظ أن المحادثات التي أجريت عن قرب في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000، والمبلَّــغ عنهــا في بيــان منظمــة الوحــدة الأفريقيــة الصــادر في 5 أيار/مايو 2000 (S/2000/394) استهدفت مساعدة الطرفين في التوصل إلى خطة تفصيلية نهائية لتنفيذ السلام تكون مقبولة من كليهما، ويمكن أن تؤدي إلى تحقيق التسوية السلمية للصراع،
    Las conversaciones indirectas celebradas bajo los auspicios de la Organización de la Unidad Africana en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000 concluyeron sin éxito debido a desacuerdos entre las partes acerca de si el Acuerdo Marco, las Modalidades para su aplicación y un acuerdo de cesación del fuego debían firmarse antes de que se ultimaran los Acuerdos Técnicos Consolidados. UN 3 - لم تكلل بالنجاح المحادثات التي أجريت عن قرب تحت رعايـة منظمــة الوحدة الأفريقية في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 5 أيار/ مايو 2000 بسبب الخلافات بين الطرفين بشأن ما إذا كان ينبغي البدء أولا بتوقيع الاتفاق الإطاري وطرائق تنفيذه والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار قبل وضع الصيغة النهائية للترتيبات التقنية المشتركة.
    Tomando nota de que las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000, y de las que se informó en el comunicado de la OUA de 5 de mayo de 2000 (S/2000/394), tenían el propósito de ayudar a ambas partes a concluir un plan de paz detallado, definitivo y aceptable para ambas, que condujera a la solución pacífica del conflicto, UN وإذ يلاحظ أن المحادثات التي أجريت عن قرب في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000، والمبلَّــغ عنهــا في بيــان منظمــة الوحــدة الأفريقيــة الصــادر في 5 أيار/مايو 2000 (S/2000/394) استهدفت مساعدة الطرفين في التوصل إلى خطة تفصيلية نهائية لتنفيذ السلام تكون مقبولة من كليهما، ويمكن أن تؤدي إلى تحقيق التسوية السلمية للصراع،
    Tomando nota de que las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000, y de las que se informó en el comunicado de la OUA de 5 de mayo de 2000 (S/2000/394), tenían el propósito de ayudar a ambas partes a concluir un plan de paz detallado, definitivo y aceptable para ambas, que condujera a la solución pacífica del conflicto, UN وإذ يلاحظ أن المحادثات التي أجريت عن قرب في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000، والمبلَّــغ عنهــا في بيــان منظمــة الوحــدة الأفريقيــة الصــادر في 5 أيار/مايو 2000 (S/2000/394) استهدفت مساعدة الطرفين في التوصل إلى خطة تفصيلية نهائية لتنفيذ السلام تكون مقبولة من كليهما، ويمكن أن تؤدي إلى تحقيق التسوية السلمية للصراع،
    Tomando nota de que las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000, de las que se informó en el comunicado de la Organización de la Unidad Africana de 5 de mayo de 2000 (S/2000/394), tenían por objeto ayudar a ambas partes a formular un plan de paz detallado, definitivo y aceptable para ambas, que condujera a la solución pacífica del conflicto, UN وإذ يلاحظ أن المحادثات التي أجريت عن قرب في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000، والمبلَّــغ عنهــا في بيــان منظمــة الوحــدة الأفريقيــة الصــادر في 5 أيار/مايو 2000 (S/2000/394) استهدفت مساعدة الطرفين في التوصل إلى خطة تفصيلية نهائية لتنفيذ السلام تكون مقبولة من كليهما، ويمكن أن تؤدي إلى تحقيق التسوية السلمية للصراع،
    Recordando asimismo la aceptación por los Gobiernos de Eritrea (S/1999/794) y Etiopía (S/1999/789) de las Modalidades para la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA sobre la solución de la controversia entre Etiopía y Eritrea (S/1999/794, anexo III), que hizo suyas la 35a Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, UN وإذ يشير كذلك إلى موافقة حكومتي إثيوبيا (S/1999/789) وإريتريا (S/1999/794) على طرائق تنفيذ الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن تسوية الصراع الدائر بين إثيوبيا وإريتريا (S/1999/794)، المرفق الثالث)، بصيغته التي وافق عليها المؤتمر الخامس والثلاثون لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، المعقود في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999،
    16. El enfoque que el Mecanismo aplicará para apoyar al Gobierno de Argelia se definirá en la próxima reunión regional de África, que se celebrará en Argelia, del 22 al 24 de octubre de 2000. UN 16- أما النهج الذي ستتبعه الآلية العالمية إزاء تقديم الدعم إلى الحكومة الجزائرية فسيحدد خلال الاجتماع الإقليمي القادم لمنطقة أفريقيا الذي سيعقد في الجزائر في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    6. La CONAE participó en el Seminario internacional sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales, celebrado en Argelia del 22 al 26 de mayo de 2005 bajo los auspicios de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la Agencia Espacial Europea (ESA). UN 6- واشتركت اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الحلقة الدراسية الدولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث: الوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها، التي عُقدت في الجزائر في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2005 برعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي، التابع للأمانة العامة، ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد