ويكيبيديا

    "في الجزر الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las islas periféricas
        
    • de las islas periféricas
        
    • en las islas exteriores
        
    • de las islas exteriores
        
    • de las islas más alejadas
        
    • en las islas más alejadas
        
    • a las islas periféricas
        
    Una serie de programas educacionales destinados a las mujeres en las islas periféricas crearon conciencia en las muchachas adolescentes. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    A menudo también existen trastornos económicos más graves en las islas periféricas que en la isla en que se encuentra la capital. UN وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية.
    Le pesca es una importante actividad de subsistencia familiar y comercial en las islas periféricas, así como también en Funafuti. UN وصيد الأسماك نشاط كفافي وتجاري مهم للأسر المعيشية في الجزر الخارجية وفي فونافوتي أيضاً.
    También realizó cursos prácticos de preparación para la vida, para las mujeres de las islas periféricas, incluidas la preparación y presentación por escrito de propuestas de proyectos. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل في الجزر الخارجية لتدريب النساء على مهارات الحياة، بما في ذلك إعداد وتقديم مقترحات بشأن المشاريع.
    Esto demuestra que la población de las islas periféricas puede seguir viviendo sin medios económicos, pero para los que habitan Funafuti la vida será más dura porque, sin empleo, experimentarán padecimientos porque casi no hay medios de obtener el sustento. UN ويبين هذا أن بوسع الناس الموجودين في الجزر الخارجية العيش بدون وسائل اقتصادية، ولكن الحياة في جزيرة فونافوتي ستكون أكثر صعوبة، فبدون عمالة سيعاني سكانها، إذ لا توجد أية وسيلة تمكنهم من إعالة أنفسهم.
    Otro elemento disuasorio es la falta de acceso en las islas exteriores a la educación y a servicios de atención de la salud. UN وثمة عائق آخر يتمثل في عدم التمكن من تحصيل العلم والاستفادة من خدمات الرعاية الصحية في الجزر الخارجية.
    :: Mejora de las propuestas relativas a la administración de las islas exteriores para que contemplen una mayor participación de mujeres y niñas. UN :: إدخال تحسينات على مشاريع مقترحات للحكم في الجزر الخارجية بما يتيح مشاركة المرأة والفتاة على نحو أفضل.
    Las casas construidas con materiales tradicionales son comunes en las islas periféricas. UN والبيوت المبنية من مواد تقليدية شائعة في الجزر الخارجية.
    Estos extremos destacan el grado de dificultades existentes en la subregión, especialmente en las islas periféricas alejadas. UN وتبرز هذه التناقضات شدة المشاق التي يتعين تجشمها في هذه المنطقة دون الإقليمية، وخصوصا في الجزر الخارجية النائية.
    Estos extremos destacan el grado de dificultades existentes en la subregión, especialmente en las islas periféricas alejadas. UN وتبرز هذه التناقضات شدة المشاق التي يتعين تجشمها في هذه المنطقة دون الإقليمية، وخصوصا في الجزر الخارجية النائية.
    Los ciudadanos que viven en las islas periféricas también podrán participar en los debates del programa radial. UN وسيمكن هذا البرنامج الإذاعي أيضاً المواطنين الذين يعيشون في الجزر الخارجية من فرصة المشاركة في المناقشات.
    Del importe asignado, 120.000 dólares neozelandeses se destinan específicamente a la financiación básica de medidas en favor de las personas con discapacidad en las islas periféricas de las Islas Cook. UN ويُقدَّم مبلغ 000 120 دولار نيوزيلندي من المخصصات المسخرة خصيصاً لتمويل أنشطة الإعاقة في الجزر الخارجية من جزر كُوك.
    La pesca es una importante actividad de subsistencia familiar y comercial en las islas periféricas, y también en Funafuti. UN ويشكل صيد الأسماك صناعة كفاف منزلية هامة ونشاطاً تجارياً في الجزر الخارجية وكذلك في فونافوتي.
    A este respecto el Comité alienta al Estado Parte a que logre una sensibilización mayor de la población acerca de la importancia del registro de nacimientos y mejore el sistema de registro, comprendido el establecimiento de un sistema de registro móvil en las islas periféricas. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية السكان على نطاق أوسع بأهمية تسجيل المواليد، كما تحثها على تحسين نظام التسجيل، بما يشمل توفير وحدات التسجيل المتنقلة في الجزر الخارجية النائية.
    Los centros de salud de las islas periféricas están equipados para atender solamente los partos normales. UN والمراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة للعناية بحالات الولادة الطبيعية فقط.
    Es necesario estimular a las mujeres de las islas periféricas y enseñarles la forma de conseguir ayuda del banco. UN وتوجد حاجة لتشجيع وتثقيف المرأة في الجزر الخارجية بشأن كيفية الحصول على المساعدة من المصرف.
    Además, es necesario desarrollar las aptitudes y conocimientos de las mujeres de las islas periféricas a fin de que puedan iniciar sus microempresas. UN أضف إلى ذلك وجود حاجة لتطوير مهارات ومعرفة النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من بدء أعمال تجارية صغيرة لحسابهن.
    La Oficina del Defensor Público ha recibido numerosas quejas de organizaciones religiosas por la limitación de sus actividades en las islas exteriores. UN وقد تلقى مكتب محامي الشعب شكاوى عديدة من منظمات دينية تتعلق بالقيود المفروضة على أنشطتها في الجزر الخارجية.
    Un grave problema, según los países insulares del Pacífico, es mejorar el acceso a los servicios de higiene de la reproducción y planificación familiar de calidad, en particular para los grupos no atendidos, como los adolescentes y varones y las poblaciones que viven en las islas exteriores rurales. UN وترى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ أن التحدي الرئيسي الذي يواجهها يتمثل في تحسين إمكانية الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ذات الجودة وخاصة في المجموعات التي تعاني من نقص الخدمة كالمراهقين والرجال والسكان الذين يعيشون في الجزر الخارجية الريفية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas a fin de mejorar la calidad de los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de obstetricia, en las Islas Cook, en particular en las islas exteriores, y para facilitar el acceso de las mujeres a esos servicios. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جودة خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية وسبل استفادة النساء منها، بما فيها خدمات الرعاية عند التوليد في جزر كوك، وبخاصة في الجزر الخارجية.
    Entre las recomendaciones para abordar este problema figuran la capacitación y la sensibilización de los principales dirigentes comunitarios y los miembros de los consejos municipales de las islas más alejadas. UN وشملت توصياتها لحل هذه المشكلة التدريب ونشر الوعي في أوساط قادة المجتمعات المحلية والمسؤولين في المجالس المحلية في الجزر الخارجية(72).
    Aun así, en las islas más alejadas los miembros de la TBC se enfrentaban a restricciones considerables de su libertad de culto. UN بيد أن أعضاء الكنيسة في الجزر الخارجية يواجهون قيوداً شديدة على حريتهم في العبادة(63).
    El Departamento es consciente de la necesidad de ampliar las consultas a las islas periféricas a fin de garantizar que la población en general sea sensibilizada sobre las cuestiones relacionadas con la Convención y, lo que es más importante, sobre la labor que está realizando el Gobierno al respecto. UN وتدرك الإدارة الحاجة إلى عقد مشاورات في الجزر الخارجية لضمان تثقيف عامة السكان بالمسائل المتعلقة بالاتفاقية، وخاصة العمل الذي تنفذه حالياً الحكومة بشأن الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد