Tengo el honor de transmitir la carta conjunta dirigida a usted por las delegaciones de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة المشتركة الموجهة إليكم من وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Cuatro países adoptaron medidas de facilitación del comercio y cinco países de la Comunidad Económica de Eurasia revisaron su legislación en las esferas de la facilitación del comercio, el comercio electrónico y la ventanilla única. | UN | واعتمد ما عدده 4 بلدان تدابير لتيسير التجارة بينما استعرض ما عدده 5 بلدان في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تشريعاتها في مجالات تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية ونظام النافذة الواحدة. |
Las cuestiones relativas a la gestión de los recursos hídricos y energéticos y al desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnologías revisten una importancia particular para el desarrollo sostenible de los países miembros de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وثمة أهمية خاصة لمسائل المياه وإدارة موارد الطاقة وتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها في التنمية المستدامة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Para concluir, deseo poner de relieve una vez más que la interacción económica entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia es un elemento fundamental en el sistema para asegurar el mantenimiento efectivo de la estabilidad en Europa y Asia. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى على أن التفاعل الاقتصادي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية عنصر حاسم في النظام لكفالة المحافظة بفعالية على الاستقرار في أوروبا وآسيا. |
Observando con aprecio las actividades del Banco Euroasiático de Desarrollo en apoyo del desarrollo y la integración de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي دعما لتنمية الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية وتحقيق التكامل فيما بينها، |
El Banco Euroasiático de Desarrollo está llamado a convertirse en elemento de consolidación de la infraestructura financiera de un espacio económico común y en asociado de los países miembros para ampliar los procesos de integración y equilibrar los niveles de desarrollo socioeconómico de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وسيصبح مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي في المستقبل عنصرا معززا للبنية التحتية المالية لمنطقة اقتصادية واحدة وشريكا للدول الأعضاء في تعميق عمليات التكامل وفي جعل مستوى التطور الاجتماعي والاقتصادي للحكومات الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية متوازنا. |
3. Encomia el compromiso de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia de aumentar la integración económica regional mediante el establecimiento de una unión aduanera y una zona de libre comercio, en consonancia con el sistema de comercio multilateral, así como la creación de un mercado común de la energía; | UN | 3 - تثني على التزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بالارتقاء بالتكامل الاقتصادي الإقليمي عن طريق إنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة، بما يتسق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكذلك إنشاء سوق مشتركة للطاقة؛ |
3. Encomia el compromiso de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia de aumentar la integración económica regional mediante el establecimiento de una unión aduanera y una zona de libre comercio, en consonancia con el sistema de comercio multilateral, así como la creación de un mercado común de la energía; | UN | 3 - تشيد بالتزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي عن طريق إنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة، بما يتسق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، وإنشاء سوق مشتركة للطاقة؛ |
El 16 de agosto de 2006, durante una reunión de Jefes de Estado de los países miembros de la Comunidad Económica de Eurasia celebrada en Sochi, tres de los Estados miembros de la Comunidad, a saber Belarús, la Federación de Rusia y Kazajstán, decidieron establecer entre sí una Unión Aduanera. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2006، اتُخذ في سوتشي قرار خلال اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية يقضي بإنشاء اتحاد جمركي بين ثلاثة دول (الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان) في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia -- la República de Belarús, la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la Federación de Rusia y la República de Tayikistán -- es para mí un gran honor presentar el proyecto de resolución A/63/L.13 sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): إنه لشرف كبير لي أن أعرض، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية - الاتحاد الروسي، جمهورية بيلاروس، جمهورية طاجيكستان، جمهورية قيرغيزستان، جمهورية كازاخستان - مشروع القرار A/63/L.13 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |