ويكيبيديا

    "في الجنوب والجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sur y el
        
    • en el sur y en el
        
    • del sur y el
        
    • en la región meridional y
        
    • en las zonas meridional y
        
    Al respecto, la misión acoge con beneplácito los planes de las fuerzas de coalición para desplegar los equipos de reconstrucción provincial con carácter experimental en el sur y el sudeste. UN وفي هذا الصدد، ترحب البعثة بخطط قوات التحالف الرامية إلى نشر الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار في الجنوب والجنوب الشرقي.
    La inseguridad en el sur y el sudeste no es difícil de comprender. UN انعدام الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي ليس مسألة يصعب فهمها.
    En 2010, el acceso humanitario siguió estando gravemente dificultado por la inseguridad generalizada, sobre todo en el sur y el sureste del país. UN 58 - وظل انعدام الأمن يؤثر بشكل خطير في عام 2010 على وصول المساعدات الإنسانية، وخاصة في الجنوب والجنوب الشرقي.
    en el sur y en el sudeste del país colaboran con ellos algunos dirigentes religiosos y tribales que han pedido que las mujeres participen plenamente en el proceso electoral. UN وانضم إليهن في الجنوب والجنوب الشرقي زعماء القبائل والزعماء الدينيون اللذين دعوا إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية مشاركة كاملة.
    A medida que el conflicto se intensificó en las zonas en del sur y el sudeste en que tradicionalmente ocurrían los combates y se expandió hacia los distritos occidentales y septentrionales, la protección de la población civil registró un descenso vertiginoso. UN وبينما اشتد النزاع في مناطق القتال التقليدية في الجنوب والجنوب الشرقي وامتد لأقاليم في الغرب والشمال، يعاني المدنيون من انحسار الحماية.
    Alrededor del 80% de los cultivos estaban en la región meridional y sudoccidental, donde las condiciones de seguridad habían empeorado marcadamente. UN ويوجد نحو 80 في المائة من زراعة الخشخاش في الجنوب والجنوب الغربي، حيث تدهورت الأحوال الأمنية على نحو ملحوظ.
    A comienzos de mayo, 60 distritos de un total de 165 en las zonas meridional y sudoriental eran considerados lugares de alto a mediano riesgo. UN وفي مطلع أيار/مايو، اعتبر 60 قطاعا من أصل 165 في الجنوب والجنوب الشرقي مناطق تتراوح درجة الخطر فيها بين مرتفعة ومتوسطة.
    No obstante, en algunas zonas del país la inseguridad alimentaria se ha visto exacerbada por el deterioro del medio ambiente y, en el sur y el suroeste, por la persistente sequía. UN غير أن مشكلة انعدام الأمن الغذائي تفاقمت في بعض مناطق البلاد بسب التدهور البيئي، واستمرار الجفاف في الجنوب والجنوب الغربي.
    Del mismo modo, la seguridad en el sur y el sudeste se deterioró hasta tal punto que el acceso a grandes zonas resultaba imposible para la comunidad de donantes de asistencia, y los funcionarios del Gobierno que eran frecuentemente víctimas de ataques. UN وبالمثل، تدهورت حالة الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي لدرجة عدم تمكُّن وصول جماعة تقديم المساعدات إليها وتكرر استهداف الهجمات لموظفي الحكومة.
    De hecho, las condiciones inestables de seguridad en el sur y el sureste están causando demoras en el proceso de inscripción de los votantes, lo que demuestra que los grupos extremistas siguen decididos a impedir el desarrollo del proceso electoral. UN وتتسبب الظروف الأمنية غير المستقرة في الجنوب والجنوب الشرقي بالفعل في تأخيرات لعملية تسجيل الناخبين، مما يبرز إصرار الجماعات المتطرفة المستمر على عرقلة العملية الانتخابية.
    El ejército nacional afgano continúa llevando a cabo operaciones militares conjuntas con fuerzas de la coalición, contra miembros de Al-Qaida y los talibanes en el sur y el sudeste del país. UN ويواصل الجيش الوطني الأفغاني شن حملات عسكرية مشتركة مع قوات التحالف ضد أعضاء القاعدة والطالبان في الجنوب والجنوب الشرقي من البلد.
    Por primera vez desde que se creó, hace cuatro años, la Comisión ha limitado sus actividades por motivos de seguridad, en particular en el sur y el sudeste. UN ولأول مرة تحد اللجنة، منذ إنشائها قبل أربعة أعوام، من أنشطتها في الجنوب والجنوب الشرقي بصفة خاصة، لأسباب تتعلق بالمخاوف الأمنية.
    Una vez evaluados los resultados de la fase experimental y definido con precisión el modelo, se estudiaría la posibilidad de desplegar nuevos equipos de reconstrucción provinciales de la coalición y de crear una " zona de desarrollo regional " en el sur y el sudeste. UN وما أن يتم تقييم نتائج المرحلة التجريبية وصقل النموذج، سيجري النظر في نشر أفرقة إضافية للإعمار تابعة للتحالف وإنشاء " منطقة تنمية إقليمية " في الجنوب والجنوب الشرقي.
    Sin embargo, parece claro que la creciente inestabilidad y el mayor número de incidentes en el sur y el sudeste del Afganistán podrían, de diversas formas, convergir en la región de Kabul y plantear una amenaza a la estabilidad en la zona bajo la responsabilidad de la Fuerza. UN غير أنه بدا من الواضح أن من شأن تفاقم عدم الاستقرار وتزايد عدد الحوادث في الجنوب والجنوب الشرقي من أفغانستان الامتداد بعدد من الطرق إلى منطقة كابل الكبرى وتشكيل خطر على الاستقرار في منطقة مسؤولية القوة الدولية.
    El Ministerio y la ONUDC inspeccionaron un total de 2.316 hectáreas de 11 provincias en las que se había erradicado la producción de adormidera (Badakhshan, Farah, Helmand, Herat, Kabul, Kapisa, Laghman, Nangarhar, Nimroz, Takhar y Uruzgan) aun cuando la inestabilidad seguía obstaculizando las campañas de erradicación en el sur y el suroeste. UN وتحققت الوزارة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من إزالة ما مجموعه 316 2 هكتاراً من حقول الخشخاش في 11 مقاطعة، هي: بدخشان وفرح وهلمند وهيرات وكابل وكابيسا ولغمان ونانغارهار ونمروز وتخار وأوروزغان، لكن حالة عدم الاستقرار استمرت في عرقلة حملات الإزالة في الجنوب والجنوب الغربي.
    En el párrafo 12 del informe se destaca que: " la seguridad en el sur y el sudeste se deterioró hasta tal punto que el acceso a grandes zonas resultaba imposible para la comunidad de donantes de asistencia, y los funcionarios del Gobierno que eran frecuentemente víctimas de ataques " . UN ويبرز التقرير في فقرته 12 أنه قد " تدهورت حالة الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي لدرجة عدم تمكن وصول جماعة تقديم المساعدات إليها وتكرر استهداف الهجمات لموظفي الحكومة " .
    En cada una de las tres áreas, las mayores tasas de cobertura -superiores al 90%- se registraron en el sur y el sureste en 1999 mientras que las más bajas, en el norte y el noreste (entre el 55 y el 80%). UN وفي كل منطقة من المناطق الثلاث، سجلت معدلات التغطية أعلى مستوياتها - تجاوزت 90 في المائة - في الجنوب والجنوب الشرقي في عام 1999، بينما بلغت هذه المعدلات أدنى مستوياتها في الشمال والشمال الشرقي (التي تراوحت ما بين 55 و80 في المائة).
    Hasta que las fuerzas nacionales afganas estén en condiciones de ofrecer una seguridad real, a las fuerzas internacionales -- y en particular a la ISAF -- seguirá correspondiéndoles la labor de cubrir la laguna y crear circunstancias propicias para la seguridad, sobre todo en el sur y en el sureste. UN وإلى أن تصبح القوات الوطنية الأفغانية قادرة على تقديم أمن ذي مصداقية، ستبقى المسؤولية على عاتق القوات الدولية - لا سيما على القوة الدولية للمساعدة الأمنية - لملء هذا الفراغ والارتقاء إلى مستوى التحديات لخلق ظروف أمنية، خاصة في الجنوب والجنوب الشرقي.
    Al término del período a que se refiere el informe, los agricultores recogieron la cosecha de cannabis y comenzaron a plantar adormidera en las principales zonas productoras de las regiones del sur y el suroeste, donde se cultiva más del 90% de la adormidera del Afganistán. UN 27 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، حصد المزارعون القنب وبدأوا في زراعة الخشخاش في المناطق المنتجة الرئيسية في الجنوب والجنوب الغربي التي تمثل أكثر من 90 في المائة من زراعة الخشخاش في أفغانستان.
    12. El deterioro de la seguridad en la región meridional y sudoriental del país y la expansión del conflicto hacia diversas provincias del centro, el nororiente y el occidente tuvo graves consecuencias humanitarias. UN 12- وقد كانت لتدهور الوضع الأمني في الجنوب والجنوب الشرقي للبلاد واتساع رقعة النزاع إلى العديد من ولايات الوسط والشمال الشرقي والغرب عواقب إنسانية وخيمة.
    En la actualidad, 60 distritos de un total de 165 en las zonas meridional y suroriental están considerados lugares de alto a medio riesgo. UN وفي الوقت الراهن، يُعتبر 60 قطاعا من أصل 165 في الجنوب والجنوب الشرقي مناطق تتراوح درجة الخطر فيها بين مرتفعة ومتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد