Afortunadamente no estará por aquí cuando tú seas lo suficiente mayor para votar. | Open Subtitles | لنأمل ألا يكون في الجوار عندما تكونين في عمر مناسب للتصويت |
¿Te suena como alguno de los pacientes que has visto por aquí? | Open Subtitles | ألا يبدو كأي مريض سبق و رأيـتـه في الجوار هنا؟ |
La mayoría de la gente que vivía aquí vivía en aldeas costeras, pescando, o eran nómades que vagaban por ahí en el entorno tratando de encontrar agua. | TED | معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء. |
Cuando has estado por ahí tanto tiempo como yo, piensas que ya no hay nada que pueda sorprenderte. | Open Subtitles | عندما تكون في الجوار ساكون بجوارك دائما أتعقد أن ذلك الشيء لن يفاجأك مره آخرى |
Solo estaba en el vecindario y quería ver si podía pasar por aquí y pedir prestada una taza de azúcar morena. | Open Subtitles | لقد كنت في الجوار وحسب و فكرت في المرور أذا تمكنت من التوقف وأستعارة بعضاً من السكر البني |
Afortunadamente para los británicos, tenían una colonia justo al lado. | Open Subtitles | من حسن حظ بريطانيا أنه كان لديها مستعمرة قريبة في الجوار |
La tienda había estado en el barrio por más de 20 años, así que la conocía desde que era una bebé. | TED | المحلّ كان في الجوار منذ 20 سنة، لذا هو يعرفها منذ أن كانت طفلة. |
Bueno, ella es la única por aquí ahorro nada en este momento. | Open Subtitles | حسنًا, هي الوحيدة هنا في الجوار تنقذ الآن أي شيء. |
Por como estás, no me imagino que vayas a estar por aquí mucho tiempo. | Open Subtitles | بمنظرك هذا، لا أظنك ستبقى في الجوار لوقت طويل على أي حال. |
Porque sin ti, él todavía estaría aquí, y mi madre todavía estaría por aquí. | Open Subtitles | لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا و كانت أمي ستكون في الجوار |
CA: Estarás por aquí en los próximos días. | TED | ك أ : ستكون في الجوار الايام القليلة المقبلة |
Y en segundo lugar, usted no puede andar por ahí acusando a las personas. | Open Subtitles | و ثانياً , لا يمكنك أن تسير في الجوار و تتهم الناس |
Yo no lo quiero ver por ahí después de los shows nunca más. | Open Subtitles | لا أريد أن أراه في الجوار بعد الحفلات التي تقوم بها |
Tienes que tener algo por ahí con lo que ella hizo por ti. | Open Subtitles | لابُد أنكِ تمتلكين شيئاً في الجوار خاصةً بعد ما فعلته لكِ |
Veréis, Halloween... es una noche para que los tíos con cuerpos de muerte caminemos por ahí sin camiseta. | Open Subtitles | أترون ، الهالويين إنها ليلة للرجال مع الجُثث الميتة بأن يتمشوا في الجوار ويخلعوا قمصانهم |
Estoy en el vecindario a petición de Unwin Trevaunance, aconsejando en temas de seguridad local. | Open Subtitles | انا في الجوار من اجل وصية اونوين تريفوننس بعض النصائح عن امن المنطقه |
Desarrollemos un verdadero espíritu de asociación mundial basado en la confianza mutua y el respeto que es esencial en el vecindario global del mundo de hoy. | UN | ولنوجد روحا حقيقية للشراكة العالمية على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، وهذا أمر أساسي في الجوار العالمي اﻵن. |
Yo también me mudaría si hubiese un asesinato al lado de mi puerta. | Open Subtitles | أنا أنتقل أيضاً إذا كان يوجد جريمة في الجوار |
Verás, me he dado cuenta que en el barrio hay muchos niños nuevos. | Open Subtitles | أ تعلمون، لقد لاحظت أن الأطفال ازدادوا في الجوار 398 00: 32: 42,477 |
Las investigaciones de la MONUC tropezaban con problemas de tiempo y de seguridad, en particular la presencia de elementos armados del CNDP en las cercanías del lugar. | UN | وعاق تحقيقات فريق البعثة ضيقُ الوقت والشواغل الأمنية، ولا سيما وجود عناصر مسلحة تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في الجوار القريب منه. |
Estaba por el vecindario. Pensé en parar por aquí. | Open Subtitles | كلا لقد كنت فقط في الجوار لذا قررت أن أمر و ألقي التحبه |
Se ve que estuvo por aqui antes del Pulso. | Open Subtitles | يبدوا وكأنك كنتِ في الجوار في الأيام التي كانت قبل النبضات |
Las acciones de la Federación de Rusia son contrarias a los intereses de estabilidad y previsibilidad del vecindario europeo. | UN | وتتنافى أعمال الاتحاد الروسي مع مصلحتي تحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالأمور في الجوار الأوروبي. |
Ya no vas a estar por ahi, verdad? | Open Subtitles | أنتَ لن تكون في الجوار بعد الآن , أليس كذلك؟ |
¿Así que el NCIS sólo pasó por el barrio con una cámara? | Open Subtitles | ويصادف أنّ شعبة البحرية كانت في الجوار مع جهاز تصوير؟ |
No obstante, no podían cultivar la tierra en la vecindad porque no había sido despejada de minas. | UN | بيد أنه لم يكن بوسعهم زراعة اﻷرض في الجوار الذي لم يجر تطهيره من اﻷلغام. |
¿Lo viste merodeando o estacionando su Impala en los alrededores? | Open Subtitles | هل رأيته في الجوار ؟ هل رأيت سيارته واقفة في الجوار ؟ |
La fachada de la sede principal del Ministerio Público sufrió daños y varios estudiantes que se encontraban en las inmediaciones fueron agredidos. | UN | وتعرضت واجهة مقر دائرة المدعي العام للضرر واعتدي على العديد من الطلاب الذين كانوا في الجوار. |
" Las autoridades competentes garantizarán la seguridad y protección del distrito de la sede y actuarán con la debida diligencia para asegurar que la tranquilidad del distrito de la sede no sea perturbada por la entrada no autorizada de personas o grupos de personas, o por desórdenes en su vecindad inmediata. | UN | " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر. |