En este sentido, tomamos nota de los esfuerzos realizados por los participantes en la tercera ronda del SGPC para llevar a buen término las negociaciones a finales de 2008. | UN | ونحيط علماً في هذا الصدد بجهود المشاركين في الجولة الثالثة من أجل اختتام المفاوضات بنجاح بحلول نهاية عام 2008. |
El SGPC cuenta con 43 participantes, 22 de ellos en la tercera ronda. | UN | وهناك 43 من المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية، يشارك 22 منهم في الجولة الثالثة من المفاوضات. |
Zhang Liang, te he ganado en la tercera ronda subiendo nueve a cuatro. | Open Subtitles | زانغ ليانغ، لقد هزمتك في الجولة الثالثة بخطوة تسعة - اربعة |
Una medida capital para utilizar la liberalización del comercio en este sentido fue el anuncio del 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de un acuerdo de poner en marcha una tercera ronda de negociaciones sobre el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo, que habrá de completarse en noviembre de 2006. | UN | وتحققت خطوة رئيسية في تسخير تحرير التجارة لتحقيق هذه الغاية بالإعلان في دورة الانعقاد الحادية عشرة للأونكتاد عن الاتفاق بشأن الشروع في الجولة الثالثة للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، وإذ يتم الفراغ منها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Doy las gracias a la República Checa por haberse retirado de la tercera ronda y haber dado a Croacia la oportunidad de pasar a ser miembro del Consejo de Seguridad por primera vez. | UN | وأشكر الجمهورية التشيكية على انسحابها في الجولة الثالثة وإعطائها كرواتيا الفرصة لتصبح عضواً في مجلس الأمن لأول مرة. |
A pesar de lo antedicho, el Gobierno de Georgia consintió en participar en la tercera ronda de negociaciones de Ginebra para aprovechar plenamente hasta la posibilidad más remota de lograr una solución pacífica de este conflicto. | UN | ورغم كل ما تقدم، وافقت الحكومة الجورجية على المشاركة في الجولة الثالثة من مفاوضات جنيف من أجل الاستغلال الكامل حتى ﻷبعد فرصة للتوصل إلى حل سلمي لهذا الصراع. |
Se preveía que se mejorarían los márgenes de preferencia y se ampliaría la lista de productos en la tercera ronda de negociaciones prevista en el ACOPAM y en curso de celebración. | UN | وكان يتوقع أن تتحسن الهوامش التفضيلية وأن توسع قائمة المنتجات في الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار اتفاق اﻷفضليات التجارية لجنوب آسيا الجارية حالياً. |
Los resultados rápidos y la cesión de fondos en la tercera ronda del Fondo Mundial son vitales para mantener este impulso. | UN | إن الحصول على نتائج سريعة في الجولة الثالثة للصندوق العالمي ومن ثم إتاحة هذه الموارد سيكون بمثابة ضرورة ملحة من أجل الإبقاء على هذا الزخم. |
En este sentido, tomamos nota de los esfuerzos realizados por los participantes en la tercera ronda del SGPC para concluir adecuadamente las negociaciones a finales de 2008. | UN | ونحيط علماً في هذا الصدد بجهود المشاركين في الجولة الثالثة للنظام الشامل من أجل اختتام المفاوضات بنجاح بحلول نهاية عام 2008. |
La Región Administrativa Especial de Hong Kong participó en la tercera ronda del estudio sobre la leche humana de la OMS, en tanto que Fiji y Kiribati vigilaron los contaminantes orgánicos persistentes en la leche humana en el marco de la cuarta ronda. | UN | وشاركت مقاطعة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الجولة الثالثة للمسح الذي أجرته منظمة الصحة العالمية عن لبن الأم، في حين رصدت فيجي وكيريباتي الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم في إطار الجولة الرابعة. |
Sin embargo, es igualmente cierto que la cuestión de los desplazados se resolvió mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población, al que llegaron las dos partes en la tercera ronda de conversaciones, celebrada en Viena en 1975. | UN | إلا أنه من الصحيح أيضا أن مسألة المشردين سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي توصل إليه الجانبان في الجولة الثالثة من المحادثات التي جرت في فيينا في عام 1975. |
A ese respecto, se recordará que la cuestión de las personas desplazadas se resolvió mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población, concertado entre ambas partes en la tercera ronda de conversaciones celebrada en Viena los días 31 de julio y 2 de agosto de 1975. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي تم التوصل إليه بين الجانبين في الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في فيينا فيما بين 31 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 1975. |
Con sujeción a los procedimientos de adhesión enunciados en el artículo 28 del Acuerdo y para facilitar su adhesión, se invita a los miembros interesados del Grupo de los 77 y China a que participen en la tercera ronda de Negociaciones del SGPC y asistan a las reuniones del Comité de Negociación. | UN | ورهناً بإجراءات الانضمام المنصوص عليها بموجب المادة 28 من الاتفاق وتيسيراً لانضمام هذه البلدان، فإن الأعضاء المهتمين من مجموعة ال77 والصين مدعوون إلى المشاركة في الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية وإلى حضور اجتماعات لجنة التفاوض. |
A este respecto, estimamos que sería una señal muy positiva que los miembros del Grupo de los 77 y China que no sean miembros del SMPC indicaran en la Cumbre del Sur su interés por adherirse al sistema, y que los países miembros de éste indiquen su propósito de participar en la tercera ronda. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن من شأن ذلك أن يوصل رسالة إيجابية تماما لأعضاء مجموعة الـ 77 والصين، ممن ليسوا من أعضاء نظام الأفضليات، بأن يبدوا رغبتهم خلال مؤتمر قمة الجنوب في الانضمام إلى نظام الأفضليات، وأن تعلن الدول الأعضاء في نظام الأفضليات مشاركتها في الجولة الثالثة. |
Se consideró que el logro de progresos en la tercera ronda de negociaciones sobre el denominado sistema global de preferencias comerciales era fundamental para promover la cooperación Sur-Sur. | UN | 78 - واعتبر تحقيق التقدم في الجولة الثالثة من المفاوضات التي تتناول ما يسمى النظام العالمي للأفضليات التجارية أمرا حاسما بالنسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
22. Observamos complacidos los avances logrados en la tercera ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), que es un instrumento importante del comercio Sur-Sur. | UN | 22- ونرحب بالتقدم المحرز في الجولة الثالثة للنظام الشامل للأفضليات التجارية، باعتباره أداة هامة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
22. Observamos complacidos los avances logrados en la tercera ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), que es un instrumento importante del comercio Sur-Sur. | UN | 22- وإننا نرحب بالتقدم المحرز في الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية، باعتباره أداة هامة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Consideramos que el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC) es un componente esencial de la cooperación Sur-Sur e instamos a sus miembros a agilizar la ratificación de los compromisos concertados en la segunda ronda de negociaciones para preparar el terreno para una tercera ronda del SGPC a fin de ampliar su alcance y profundidad. | UN | 12 - نعتبر النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية عنصرا جوهريا في التعاون بين بلدان الجنوب، ونحث الدول الأعضاء في النظام على الإسراع بالتصديق على الالتزامات التي تم التفاوض بشأنها خلال الجولة الثانية تمهيدا للشروع في الجولة الثالثة من مفاوضات النظام، وذلك بغية توسيع نطاق النظام ومداه. |
Tomando nota con reconocimiento del inicio de la tercera ronda de negociaciones sobre el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بالشروع في الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمــي للأفضليات التجاريــة فيما بيــن البلــدان الناميــة باعتباره أداة مهمة لتنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
El Pakistán estuvo estrechamente asociado a la tercera ronda de conversaciones entre las partes tayikas auspiciadas por las Naciones Unidas. | UN | ولقد كانت باكستان مشتركة اشتراكا وثيقا في الجولة الثالثة للمحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة فيما بين الطاجيكستانيين. |
Si bien tanto la primera como la segunda ronda se caracterizaron, aparte de por la interacción, por el vivo interés demostrado por los Estados Miembros, los exhorto a que participen aún más activamente durante la tercera ronda. | UN | ورغم أن الجولتين الأولى والثانية من المفاوضات، إلى جانب ما اتسمت به من طابع تفاعلي، حظيتا باهتمام شديد من جانب الدول الأعضاء، فإنني أدعو إلى مشاركة نشطة أوسع نطاقا في الجولة الثالثة. |
Muchas de estas mujeres han sido elegidas para los consejos de aldea, de tehsil o de distrito por segunda vez, y algunas volverán a presentarse como candidatas en la próxima tercera ronda de elecciones locales. | UN | وقد انتُخبت كثيرات من عضوات المجالس هؤلاء لعضوية مجلس الاتحاد والتحصيل والأقاليم للمرة الأولى، وستتقدم بعضهن للانتخاب من جديد في الجولة الثالثة من انتخابات الحكم المحلي. |