ويكيبيديا

    "في الجولة المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la próxima ronda
        
    • en la próxima serie
        
    • en la siguiente serie
        
    • en la siguiente ronda
        
    • de la próxima ronda
        
    • en su próxima ronda
        
    • de la próxima serie
        
    • para la próxima serie
        
    Era preciso corregir estos desequilibrios en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. UN وينبغي تصحيح هذه الاختلالات في الجولة المقبلة لمفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    El representante de Kenya dijo que, habida cuenta del notable adelanto logrado en el proceso de identificación, seguía abrigando la esperanza de que las cuestiones pendientes se abordaran en la próxima ronda de conversaciones con las partes interesadas. UN وقال ممثل كينيا إنه بالنظر إلى التقدم الملموس الذي أحرز في عملية تحديد الهوية، فإنه ما زال يحدوه الأمل في أن تتم معالجة القضايا المعلقة في الجولة المقبلة للمحادثات مع الأطراف المعنية.
    Por consiguiente, mi delegación desea proponer que este ejercicio empiece a realizarse con carácter bienal en la próxima ronda de debates. UN وبالتالي يود وفدي أن يقترح أن نبدأ النظر في جعل هذه الممارسة تجري مرة كل عامين في الجولة المقبلة للمناقشات.
    Los pagos de las reclamaciones estimadas aprobadas por el Consejo en su 45° período de sesiones se efectuarán en la próxima serie de pagos, prevista para el 24 de octubre de 2002, de conformidad con la decisión 100 del Consejo de Administración. UN وتسدد المدفوعات للمطالبات الموافق عليها والتي أقرها المجلس في الدورة الخامسة والأربعين في الجولة المقبلة من المدفوعات المقرر لها 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بموجب المقرر 100 لمجلس الإدارة.
    Ello proporcionaría cierta homogeneidad entre los lugares de destino en la siguiente serie de estudios entre ciudades. UN وسيتيح ذلك قدرا من التجانس بين مراكز العمل في الجولة المقبلة للدراسات المقارنة لمواقع العمل.
    El Secretario General expresó la esperanza de que en la siguiente ronda de negociaciones se lograran resultados concretos y positivos. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في التوصل إلى نتيجة إيجابية وملموسة في الجولة المقبلة من المحادثات.
    Además, la Comisión ha examinado algunos elementos del proyecto de resolución correspondiente, y espera que los debates puedan concluirse en la próxima ronda de consultas oficiosas. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة بعض عناصر مشروع المقرر ذي الصلة، وأعربت عن اﻷمل في إمكان اختتام المناقشات في الجولة المقبلة من المشاورات غير الرسمية.
    La Unión Europea ha indicado también que la liberalización de los servicios medioambientales es cuestión prioritaria en la próxima ronda de negociaciones multilaterales en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وأوضح الاتحاد اﻷوروبي أيضاً أنه يولي موضوع تحرير الخدمات البيئية أولوية في الجولة المقبلة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Se teme que aumente el desempleo si no se permite que los países protejan a sus industrias de la competencia del exterior; ese problema habrá de abordarse en la próxima ronda de negociaciones de la Organización Mundial del Comercio. UN وأضاف أن هناك مخاوف من ارتفاع البطالة في حالة عدم السماح للبلدان بحماية صناعاتها من المنافسة الخارجية؛ وذكر أنه سيتعين التصدي لهذا التحدي في الجولة المقبلة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Se debería ampliar la carta de acuerdo actual en la próxima ronda para que incluya más información sobre las respectivas responsabilidades de financiación del programa mundial. UN وينبغي توسيع نطاق مذكرة الاتفاق الحالية في الجولة المقبلة لتشمل المزيد عن المسؤوليات التمويلية لكل طرف فيما يتعلق بالبرنامج العالمي.
    Los Países Bajos recomendaron que se consultara suficientemente a la sociedad civil en cuanto a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y que el Gobierno informara de esas consultas en la próxima ronda del examen. UN وأوصت هولندا بأن يُستشار المجتمع المدني بالقدر الكافي في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وأن تبلغ الحكومة عن هذه المشاورات في الجولة المقبلة من الاستعراض.
    Expresaron la necesidad de disponer de más tiempo para examinar esta cuestión y convinieron en transmitir sus opiniones al Presidente designado en la próxima ronda de consultas. UN وأعربت عن حاجتها إلى مزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة، واتفقت على الرجوع إلى الرئيس المعيّن في الجولة المقبلة من المشاورات؛
    Mi Representante Especial ha invitado a ambas partes a responder oficialmente a las propuestas contenidas en el documento en la próxima ronda de negociaciones cuya celebración ahora está programada en Ginebra en la última semana de octubre de 1994. UN ودعا مبعوثي الخاص كلا الجانبين إلى الرد رسميا على المقترحات الواردة في الورقة في الجولة المقبلة للمفاوضات التي تقرر اﻵن عقدها في جنيف في اﻷسبوع اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Los pagos de las reclamaciones aprobadas por el Consejo en su 46° período de sesiones se efectuarán en la próxima serie de pagos, prevista para el 16 de enero de 2003, de conformidad con la decisión 100 del Consejo de Administración. UN وتسدد المدفوعات للمطالبات الموافق عليها والتي أقرها المجلس في الدورة السادسة والأربعين في الجولة المقبلة من المدفوعات المقرر لها 16 كانون الثاني/يناير 2003، وفقا للمقرر 100 لمجلس الإدارة.
    El pago de las reclamaciones aprobadas por el Consejo de Administración en su 50° período de sesiones se efectuará en la próxima serie de pagos, prevista para el 22 de enero de 2004, de conformidad con la decisión 197 del Consejo. UN ووفقا لمقرر مجلس الإدارة 197، تسدد المدفوعات للمطالبات الموافق عليها التي أقــــرها المجلس في الـــــدورة الخمسين في الجولة المقبلة من المدفوعات التي ستُجرى في 22 كانون الثاني/يناير 2004.
    Los pagos de las reclamaciones aprobadas por el Consejo en su 47° período de sesiones se efectuarán en la próxima serie de pagos, prevista para el 3 de abril de 2003, de conformidad con la decisión 100 del Consejo de Administración. UN وتسدد المدفوعات للمطالبات الموافق عليها والتي أقرها المجلس في الدورة السابعة والأربعين، في الجولة المقبلة من المدفوعات المقرر لها 3 نيسان/أبريل 2003، وفقا للمقرر 100 لمجلس الإدارة.
    Nuestra tarea, en la siguiente serie de reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta, es promover el progreso de nuestras negociaciones con miras a elaborar un conjunto definitivo de medidas de reforma. UN إن مهمتنا في الجولة المقبلة من أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتمثل في المضي قدما بمفاوضاتنا بغية التوصل إلــى مجموعــة نهائيــة مــن اﻹصلاحــات المتكاملة.
    i) Hacer suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva de que la secretaría ampliara la lista de productos orgánicos/biológicos cuyos precios deberían ser tenidos en cuenta en la siguiente serie de estudios a fin de incluir en ella todos los alimentos y bebidas. UN (ط) أن توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بأن توسع الأمانة قائمة المنتجات الطبيعية/البيولوجية التي سيتم تحديد أسعارها في الجولة المقبلة من الدراسات الاستقصائية لتشمل جميع الأطعمة والمشروبات.
    Los Países Bajos recomendaron que Liechtenstein siguiera adoptando medidas para mejorar la integración de los distintos grupos, en particular en el proceso educativo, y que informara de los resultados en la siguiente ronda del examen periódico universal. UN وأوصت هولندا بأن تواصل ليختنشتاين اتخاذ خطوات لتحسين إدماج مختلف الفئات، لا سيما في العملية التعليمية، وبأن تقدم تقريراً عن نتائج ذلك في الجولة المقبلة من الاستعراض الدوري الشامل.
    Pidió a la Organización Mundial de la Salud y al UNICEF que intensificaran la asistencia técnica a los países para ayudarlos a trazar planes y fijar prioridades, a fin de fortalecer su sistema sanitario, y a exponer esos planes y prioridades con ocasión de la próxima ronda de subvenciones del Fondo. UN ودعا منظمة الصحة العالمية واليونيسيف إلى تقديم مساعدة تقنية أقوى للبلدان في وضع خطط وأولويات لتعزيز النظم الصحية الوطنية، وفي وصف تلك الخطط والأولويات في الجولة المقبلة من مِنَح الصندوق العالمي.
    En particular, se les alentó a incluir las armas nucleares no estratégicas en su próxima ronda de reducciones bilaterales de armas nucleares, y se convino en la importancia de una mayor transparencia y la adopción de medidas de fomento de la confianza. UN وشجّعتهما بوجه خاص على إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الجولة المقبلة من محادثاتهما الثنائية بشأن تخفيض الأسلحة النووية، مع الاتفاق على أهمية زيادة الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Ese análisis se debería poner a disposición de la Comisión a tiempo para poder tenerlo en cuenta durante su examen de la próxima serie de presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz para 2006/2007. UN وينبغي إتاحة هذا التحليل للجنة في وقت يمكنها من وضعه في الاعتبار أثناء نظرها في الجولة المقبلة من ميزانيات حفظ السلام للفترة 2006/2007.
    Consideramos ya imperativo señalar que, habida cuenta de que parte del país está invadida por fuerzas exteriores, el Estado Islámico del Afganistán opina que está en su legítimo derecho de presentar la cuestión del estado de ocupación como la cuestión más urgente para la próxima serie de actividades de las Naciones Unidas en favor de la paz. UN ونرى أن لا مندوحة لنا، ما دامت أجزاء من البلد محتلة من قوات أجنبية، عن أن نعلن أن دولة أفغانستان اﻹسلامية تعتبر إيلاء مسألة الاحتلال اﻷولوية القصوى في الجولة المقبلة لجهود اﻷمم المتحدة السلمية حقا من حقوقها المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد