ويكيبيديا

    "في الحاضر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el presente
        
    • presentes
        
    • en la actualidad
        
    • para el presente
        
    • hoy
        
    • en un presente
        
    • para las
        
    Debemos comenzar a pensar no sólo en el presente, sino también en el futuro. UN ويجب علينا أن نبدأ في التفكير في المستقبل وليس في الحاضر فحسب.
    Era indudable que no sería sensato invertir en el presente si no había perspectivas de un futuro con menos carbono. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    Era indudable que no sería sensato invertir en el presente si no había perspectivas de un futuro con menos carbono. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    La delegación argentina ha querido brindar a este debate algunas reflexiones particulares relacionadas con los trabajos presentes y futuros del Consejo de Seguridad. UN لقد رغب وفد اﻷرجنتيـــن في المساهمة في هذه المناقشة بتعليقات معينة على عمل مجلس اﻷمن في الحاضر والمستقبل.
    El no hacerlo sólo beneficiaría a los criminales de guerra, tanto presentes como futuros. UN وإن عدم القيام بذلك لن يكون إلا لصالح مجرمي الحرب، في الحاضر والمستقبل على السواء.
    Esto representa una base importante para la acción global fundada en el consenso internacional para tratar problemas que en el pasado eran secundarios y que se han convertido en vitales en la actualidad. UN ويمثل ذلك ركيزة أساسية لتوافق دولي حول علاج مشاكل كانت في الماضي مهمشة، فأصبحت في الحاضر حيوية.
    La Junta considera que el mecanismo no es solo apropiado para el presente, sino también un valioso instrumento para el futuro. UN ويرى المجلس أن الآلية ليست أداة صالحة في الحاضر فحسب، وإنما هي أداة لا تقدر بثمن للمستقبل أيضاً.
    Pero a veces, nuestras condiciones políticas son tan preocupantes que no sabemos si estamos viviendo en el pasado o en el presente. TED ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر.
    No te lo dije porque no querìa que te afectase en el presente. Open Subtitles أنا لم أخبركِ لأنّي لم أرغب بأن يؤثّر عليكِ في الحاضر
    Quiero decir, para ser verdaderamente feliz un hombre debe vivir absolutamente en el presente. Open Subtitles , أقصد , كي تكون سعيداً حقاً عليك أن تعيش في الحاضر
    En toda mi vida nunca pude contar con el futuro porque estaba muy ocupada intentando que lo que tenía en el presente no desapareciera. Open Subtitles حياتي كلها لم اكن اعتمد فيها على المستقبل لاني كنت مشغوله جداً بالحفاظ على ما لدي في الحاضر من الاختفاء
    O alguien está viviendo en el pasado muy asustado... como para tomarme en el presente. Open Subtitles أو ربّما شخص يعيش في الماضي وخائف للغاية من أن يواجهني في الحاضر
    Los resultados de esta preocupación y de estos esfuerzos afectarán directamente la forma de vida de nuestra población en el presente inmediato y en el futuro. UN وستؤثر نتائج هذا الانشغال وهذه الجهود بصورة مباشرة على الحياة المعيشية لسكاننا في الحاضر وفي المستقبل.
    En todo proceso de privatización deberá insistirse en las perspectivas de la gestión y la normativa presentes y futuras del medio ambiente. UN ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل.
    Fondo Fiduciario de apoyo a los países en desarrollo que participan en las negociaciones relativas a la protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في عملية التفاوض لحماية المناخ العالمي لﻷجيال البشرية في الحاضر والمستقبل
    Los esfuerzos de Jordania a este respecto han culminado con la conclusión de varios acuerdos regionales para beneficio de las generaciones presentes y futuras de los pueblos de la región. UN وقد تتوجـت جهـود اﻷردن هــذه بالتوقيـع علـى العديـد مـن الاتفاقيات اﻹقليمية لخدمة شعوب المنطقة في الحاضر والمستقبل.
    iii) Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras; UN `3 ' المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل.
    iii) Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras; UN `3 ' المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل؛
    E. Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer las necesidades presentes y futuras UN هاء - المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل
    En suma, el sistema es un instrumento fundamental para prevenir los conflictos, tanto en la actualidad como en un futuro previsible. UN وخلاصة القول، إن نظام الشهادات أداة أساسية لمنع الصراعات في الحاضر والمستقبل المنظور.
    Por consiguiente, en la actualidad esta póliza de seguro tiene cobertura mundial. UN ومن ثم فإن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية في الحاضر بوليصة تأمين عالمية.
    8. Una educación de calidad debe reconocer el pasado, ser de interés para el presente y tener una visión de futuro. UN 8- ومن الشروط الواجب توفرها في التعليم الجيد أن يَعترف بالماضي ويكون مفيداً في الحاضر ومتطلعاً إلى المستقبل.
    Invertir en salud tiene enormes repercusiones positivas en el bienestar económico y social de un país, tanto hoy como en decenios futuros. UN فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل.
    De dónde venimos, qué clase de personas somos, y tiene que -- -- al hacer lo anterior, tiene que darnos un vistazo de nuestro rumbo para así poder vivir en un presente alentador. TED من أينا أتينا ، أي نوع من الناس نحن، تحتاج -- -- بفعل ذلك ، فهي بحاجة لتعطينا لمحة إلى أين نحن ماضون من أجل السماح لنا بالخوض في الحاضر المأمول.
    Amenaza a una de nuestras fuentes principales de subsistencia y a nuestra salud, no sólo para las generaciones actuales sino también para las venideras. UN فهو يهدد بالخطر أحد الموارد اﻷساسية لمعيشتنا وصحتنا، لا في الحاضر فحسب، بل ﻷجيال قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد